Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Traduction 2ème personne du pluriel

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Traduction 2ème personne du pluriel
Message de aze654 posté le 23-01-2013 à 16:54:45 (S | E | F)
Bonjour,

je ne comprends pas la manière de construire certaines phrases à l'impératif et au subjonctif.

Par exemple au subjonctif, "ne sortez pas tant que vous n'aurez pas terminé." Pourquoi traduit-on cette phrase par "no salgan hasta que no hayan terminado." ?
On passe de la deuxième personne du pluriel "sortez" à la troisième personne du pluriel "salgan", pourquoi cela ?

De même, à l'impératif, "venez chez nous, Madame !", phrase traduite par "Señora,!venga a casa nuestra!", pourquoi passe-t-on de "venez" à "venga" (première et troisième personne du singulier au subjonctif présent) et non pas "vengáis" ?

Cette construction ésotérique me donne bien du mal, en vous remerciant d'avance



Réponse: [Espagnol]Traduction 2ème personne du pluriel de mary24, postée le 23-01-2013 à 17:21:27 (S | E)
Bonjour aze,

A l'impératif,quand vous vouvoyez une personne, vous devez utiliser le subjonctif.
Voilà un excellent cours très complet qui vous explique tout sur le vouvoiement.

Lien internet




Réponse: [Espagnol]Traduction 2ème personne du pluriel de alienor64, postée le 23-01-2013 à 17:35:40 (S | E)

Bonjour Aze654



" Par exemple au subjonctif, "ne sortez pas tant que vous n'aurez pas terminé." Pourquoi traduit-on cette phrase par "no salgan hasta que no hayan terminado." ?
On passe de la deuxième personne du pluriel "sortez" à la troisième personne du pluriel "salgan", pourquoi cela ?

--La traduction du pronom personnel français " vous " varie selon que " vous " s'adresse à :
1°): une personne que l'on vouvoie: " Usted " + 3ème personne du singulier .Exemple :- Señor , usted tiene razón " ( = Monsieur , vous avez raison )
2°): plusieurs personnes que l'on vouvoie : " Ustedes " + 3ème personne du pluriel . Exemple : - "Señores , ustedes tienen razón " ( = Messieurs , vous avez raison ).
3°):plusieurs personnes que l'on tutoie : " Vosotros/as " + 2ème personne du pluriel . Exemple : - Vosotros , niños , tenéis razón " ( = Vous , les enfants, vous avez raison ).
4°) : plusieurs personnes , les unes tutoyées , les autres vouvoyées : 3ème personne du pluriel . Exemple : -" Tú Juanita y usted señor , tienen razón " ( = Toi Juanita et vous monsieur , vous avez raison )


De même, à l'impératif, "venez chez nous, Madame !", phrase traduite par "Señora,!venga a casa nuestra!", pourquoi passe-t-on de "venez" à "venga" (première et troisième personne du singulier au subjonctif présent) et non pas "vengáis" ? "
-- La réponse est ci-dessus : " Señora " : on s'adresse à une seule personne que l'on vouvoie : 3ème personne du singulier .

Est-ce un peu plus clair ?

Bonne journée !




Réponse: [Espagnol]Traduction 2ème personne du pluriel de aze654, postée le 23-01-2013 à 20:55:03 (S | E)
Merci à vous deux, c'est très clair !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux