[Espagnol]Description de famille
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de zemzem99 posté le 18-01-2013 à 21:11:17 (S | E | F)
Bonjour !
J'ai fait un texte sur la famille de mes rêves et je voudrais savoir, s'il vous plaît, s'il
Mi madre que se llama Anna Blue tiene diecisiete anos. Vives en Francia en Paris. Es una cantante francesa. Tiene los ojos gris y azul y el pelo es negro y azul y rosa mientras que mi padre que se llama Daniel Jacob Radcliffe tiene los ojos azul y el pelo marron. Mi padre tiene vieintitres anos y vives en Fulham. Mis padros tiene tres chicos que se llaman Maxime Bois y Sylvia Garcia y mi. Mi hermano tiene vientidos anos y vives en Bayonne. Maxime es un cantante como nos hermana Sylvia Garcia. Silvia tiene veinticinco anos. Amber Josephine Liu Yoo Il Woon Eun Young es mi abuela materna que esta casada con Kelyan Blanc. Amber Josephine es cantante mientras que su marido es actriz. Mi abuelo paterna que se llama Kelyan tiene veinticuatro anos y los ojos es marron como su hijo Daniel Jacob.
Merci de votre réponse détaillé
------------------
Modifié par bridg le 18-01-2013 21:11
Réponse: [Espagnol]Description de famille de soumaia1, postée le 18-01-2013 à 22:10:59 (S | E)
Bonjour,
Mi madre que se llama Anna Blue tiene diecisiete anos( accent). Vives(elle vit) en Francia en Paris. Es una cantante francesa. Tiene los ojos gris y azules(comment ça? gris et bleus!!) y el pelo
L'âge et les noms des membres de ta famille me laissent un peu perplexe!!
Bon courage!
Réponse: [Espagnol]Description de famille de bernard02, postée le 19-01-2013 à 01:49:12 (S | E)
Bonjour,
je vous donne quelques compléments par rapport aux observations qui vous ont déjà été faites par soumaia1:
"Mi madre que se llama Anna Blue tiene diecisiete anos (accent appelé aussi tilde)".
"Tiene los ojos gris y azul (les 2 adjectifs s'accordent avec le nom)"
"Mi padre tiene vieintitres (il y a 2 fautes dans ce mot dont un accent qui manque) anos (accent appelé aussi tilde)".
"Mis padros (faute)".
"Mi hermano tiene vieintidos (il y 2 fautes dans ce mot dont un accent qui manque) anos (accent appelé aussi tilde)".
"Silvia tiene veinticinco anos (accent appelé aussi tilde)".
"Kelyan tiene veinticuatro anos (accent appelé aussi tilde) y los ojos es marron (il faut accorder le verbe et l'adjectif avec « ojos »)".
Bon courage.
Réponse: [Espagnol]Description de famille de marion99, postée le 19-01-2013 à 15:24:51 (S | E)
Hola,me llamo Marion y quiero describir mi familia.
Mi madre se llama Ana-Maria y tiene cuarenta y uno años. Ella es rubia, tiene el pelo corto y lizo y sus ojos son marrónes. Es alta y delgada. Mi padre se llama Fedérico y tiene cuarenta años. Es rubio, tiene el pelo corto y lizo y sus ojos son azules. Es más bajo y fuerte que mi madre. Mi hermano se llama Mateo y tiene nueve años. Es rubio, tiene el pelo corto y lizo y sus ojos son marrónes. Es bajo y delgado. Es muy moreno.
Para pasar el tiempo, mi madre suele ir de tiendas commigo. Mi padre suele hacer ordinador y mi hermano suele hacer deportes. Yo suelo hacer deportes también y leer. A nosotros nos gustan ir al cine y dar una vuelta.
Hasta luego
Réponse: [Espagnol]Description de famille de sigmarie, postée le 19-01-2013 à 18:22:00 (S | E)
Bonjour!
Mi madre
Une famille en peu spécial! La mère a plus d'années que ses enfants!
Attention: pelo marrón, n'existe pas: pelo castaño, color avellana...mais,
marrón (avec l'accent),non! Par contre c'est bien: ojos de color marrón ou ojos pardos, ojos castaños...
anos: c'est bien différent!!! tu as d'utiliser la ñ.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Description de famille de bernard02, postée le 19-01-2013 à 18:32:30 (S | E)
Bonjour marion99,
quel est ce ce texte que vous avez inséré ici? Il est complètement hors sujet, me semble-t-il.
Bonne soirée.
Réponse: [Espagnol]Description de famille de sigmarie, postée le 19-01-2013 à 18:32:52 (S | E)
Bonjour!
Le texte de Marion:
Hola,me llamo Marion y quiero describir il manque une préposition mi familia.
Mi madre se llama Ana sans --Maria y tiene cuarenta y uno erreur años. Ella es rubia, tiene el pelo corto y lizo erreur orthographique y sus ojos son marrónes sans l'accent . Es alta y delgada. Mi padre se llama Fedérico sans l'accent y tiene cuarenta años. Es rubio, tiene el pelo corto y lizo erreur ortographique y sus ojos son azules. Es más bajo y fuerte que mi madre. Mi hermano se llama Mateo y tiene nueve años. Es rubio, tiene el pelo corto y lizo le même erreur y sus ojos son marrónes sans l'accent . Es bajo y delgado. Es muy moreno de piel?.
Para pasar el tiempo, mi madre suele ir de tiendas commigo. Mi padre suele hacer erreur, autre verbe ordinador y mi hermano suele hacer mieux practicar deportes. Yo suelo hacer practicar deportes también y leer. A nosotros nos gustan gusta ir al cine y dar una vuelta.
Hasta luego
Hacer ordenador: ¿Lo fabrica o monta? Mieux: trabaja,se entretiene, navega por internet...
hacer deportes----> Practicar ou en cas de sports: jugar. Exemple: Jugar al tenis, jugar al baloncesto.... Practicar el tenis, practicar el blaoncesto.
¡Saludos!
-------------------
Modifié par sigmarie le 19-01-2013 18:33
Réponse: [Espagnol]Description de famille de bernard02, postée le 19-01-2013 à 21:16:34 (S | E)
Bonsoir marion99,
je vous ai peut-être répondu trop brièvement, je vais donc vous préciser que vous pouvez très bien créer votre demande personnelle dans le forum sans vous incruster dans le sujet d'un autre membre, nous comprendrions mieux votre attente et vous auriez plus de chances d'obtenir des réponses.
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Description de famille de zemzem99, postée le 20-01-2013 à 20:20:19 (S | E)
Merci pour vos réponses... Je sais que l'age la couleur des cheveux etc de ma famille est bizard mais la prof ma demandé de faire la famille de mes rêves donc j'ai mis aussi des personnages de dessins-animés ( Anna Blue ) ) Et marion99 votre réponse ne m'a pas du tout aidé :D
Pour les fautes d'accents ce n'est pas de ma faute car je ne sait pas faire les accents sur internet.
Réponse: [Espagnol]Description de famille de zemzem99, postée le 20-01-2013 à 20:28:07 (S | E)
sigmarie quand vous dîtes : Attention, pelo marrón, n'existe pas c'est valable pour "pelo negro" ? Est-ce que El pelo negro ça ce dit ? Merci
Réponse: [Espagnol]Description de famille de zemzem99, postée le 20-01-2013 à 21:04:55 (S | E)
Mi madre que se llama Anna Blue tiene diecisiete anos. Vives en Francia en Paris. Es una cantante francesa. Tiene los ojos azules y el pelo negro y azul y rosa mientras que mi padre que se llama Daniel Jacob Radcliffe tiene los ojos azules y el pelo castana. Mi padre tiene veintitres anos y vives en Fulham. Mis padros tienen tres chicos que se llaman Maxime Bois, Sylvia Garcia y yo. Mi hermano tiene veintidos anos y vives en Bayonne. Maxime es un cantante como nuestros hermana Sylvia Garcia. Sylvia tiene veinticinco anos. Amber Josephine Liu Yoo Il Woon Eun Young es mi abuela materna que està casada con Kelyan Blanc. Amber Josephine es cantante mientras que su marido es actor. Mi abuelo paterno que se llama Kelyan tiene veinticuatro anos y los ojos marrones como su hijo Daniel Jacob.
Ca va comme ça le texte ? de votre réponse
Réponse: [Espagnol]Description de famille de bernard02, postée le 20-01-2013 à 21:43:38 (S | E)
Bonsoir,
je n'ai fait qu'une vérification rapide, mais il reste de nombreuses fautes, dont une grande majorité déjà signalée, et il manque aussi de la ponctuation un peu partout. Voici quelques fautes qui restent :
Mi madre que se llama Anna (une lettre en trop si c'est un prénom espagnol) Blue tiene diecisiete anos (il manque toujours la tilde). Vives (« Vives » c'est la deuxième personne du singulier, il faut mettre la troisième ici) en Francia en Paris (il manque un accent). Es una cantante francesa. Tiene los ojos azules y el pelo negro y azul y rosa mientras que mi padre que se llama Daniel Jacob Radcliffe tiene los ojos azules y el pelo castana (il manque encore la tilde et cet adjectif doit s'accorder avec « pelo » qui est un nom masculin). Mi padre tiene veintitres anos (il manque encore la tilde) y vives (idem : ce n'est pas à mettre à la deuxième personne du singulier) en Fulham. Mis padros (encore la même faute!) tienen tres chicos que se llaman Maxime Bois, Sylvia Garcia y yo. Mi hermano tiene veintidos (encore la même faute!) anos (encore la même faute!) y vives (encore la même faute!) en Bayonne. Maxime es un cantante como nuestros (il n'y en a qu'une!) hermana Sylvia Garcia. Sylvia tiene veinticinco anos (encore la même faute!). Amber Josephine Liu Yoo Il Woon Eun Young es mi abuela materna que està (accent à l'envers) casada con Kelyan Blanc. Amber Josephine es cantante mientras que su marido es actor. Mi abuelo paterno que se llama Kelyan tiene veinticuatro anos (encore la même faute!) y los ojos marrones como su hijo Daniel Jacob.
Bon courage!
Réponse: [Espagnol]Description de famille de soumaia1, postée le 20-01-2013 à 21:47:05 (S | E)
Ah alors autant pour moi
Mi madre que se llama Anna Blue tiene diecisiete anos(años). Vives(((yo) vivo(tú) vives(él) vive(nosotros) vivimos(vosotros) vivís(ellos) viven)) en Francia en Paris. Es una cantante francesa. Tiene los ojos azules y el pelo negro
Sinon pour les accent tu cliques en haut de cette page sur "accent" pour les avoir, ou bien copier/coller
Bon courage!
Réponse: [Espagnol]Description de famille de zemzem99, postée le 20-01-2013 à 22:04:06 (S | E)
ahhh !!!! Excuser-moi, le devoir est pour demain je l'ai fait vite fait :p je vais tout corriger Promis
Réponse: [Espagnol]Description de famille de sigmarie, postée le 20-01-2013 à 22:40:00 (S | E)
Bonjour!
Pourquoi mettre " de buenas a primeras" Mi madre que se llama Ana???
Simplemente: Mi madre se llama Ana.
Mi madre
Vives---> Tu vives. Vive---> Él/ Ella vive... alors tu as de te rappeler de cela.
- L'accent ` n'existe pas en espagnol!
- Bayonne: Bayona.
- La ñ.
- Chicos, Non: Hijos, quand tu parles des enfants. Chicos sont les garçons.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Description de famille de sigmarie, postée le 20-01-2013 à 22:46:15 (S | E)
Bonsoir!
sigmarie quand vous dîtes : Attention, pelo marrón, n'existe pas c'est valable pour "pelo negro" ? Est-ce que El pelo negro ça ce dit ? Merci
Pelo negro est correcte. Pelo marrón no, c'est le même cas que "pelo rubio" on ne dira pas: pelo "amarillo" .
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Description de famille de zemzem99, postée le 20-01-2013 à 22:56:29 (S | E)
ok. Merciii
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol