Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Nice to meet you/correction

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Nice to meet you/correction
Message de barbituric posté le 25-12-2012 à 11:23:42 (S | E | F)
Bonjour

et merci d'avance de me donner votre avis sur cette traduction:
J'ai été ravi de faire votre connaissance
It was nice to meet you
Est-ce que c'est juste ?
Joyeux Noël à tous

-------------------
Modifié par lucile83 le 25-12-2012 11:30


Réponse: Nice to meet you/correction de lucile83, postée le 25-12-2012 à 11:32:39 (S | E)
Hello,

Oui, c'est juste.
Ce qui est courant aussi:
I was glad to meet you.



Réponse: Nice to meet you/correction de violet91, postée le 25-12-2012 à 11:38:19 (S | E)
Hello barbituric.

Je suggèrerai suivant le contexte :' it has been so nice to meet you ' ...supposant qu'il y aura d'autres fois, et que le plaisir de la rencontre est encore tangible ( ce passé-là est sans date et a quelque chose de toujours vivant en soi ) .
En revanche si vous datez l'instant ou si c'était une unique ( première et dernière) rencontre , il faut employer le past .
It was really nice( or great ) to meet you , last night .
Très bonnes fêtes !



Réponse: Nice to meet you/correction de barbituric, postée le 25-12-2012 à 11:59:22 (S | E)
Merci pour vos réponses, très sympa.
Et merci aussi de m'avoir proposé une solution alternative. Peut-on aussi en français sous-entendre cette subtilité, d'une rencontre unique ou qui se répètera ?
Merry Christmas (pas besoin de tréma là)!

-------------------
Modifié par lucile83 le 25-12-2012 16:16



Réponse: Nice to meet you/correction de violet91, postée le 25-12-2012 à 17:40:27 (S | E)
Il y a un peu de cela, quand on dit :

- Très heureux d'avoir fait votre connaissance / de vous avoir rencontré(e)...alors que formellement , le champ est ouvert avec :
- Ravi(e) / enchanté(e) de vous rencontrer, ou enchanté(e) ( tout court ) .
C'est plus subtil en français , mais les infinitifs passés peuvent marquer l'unicité .
All the best . Violet



Réponse: Nice to meet you/correction de sherry48, postée le 26-12-2012 à 13:59:08 (S | E)
Hello.
When I have just been introduced to someone, rather than saying goodbye, I often say, "It was nice meeting you", or "Nice meeting you", as well as, "It was nice to meet you". At the moment of introduction, it is normally, "Nice to meet you". The differences are very subtle.
Enchanté. Sherry



Réponse: Nice to meet you/correction de violet91, postée le 26-12-2012 à 15:51:28 (S | E)
Hello again ,
Sans offenser Sherry , British English and American English ne fonctionnent pas forcément de la même façon dans l'application de ces deux temps . est sans doute plus pointu , donc moins tolérant que .
Le present perfect laisse la place au résultat( dans notre aujourd'hui et avenir) d'une action ou un état juste vécu(e), ou très ancien, à partir du moment où on n'exprime surtout pas la date ! Il laisse ,ici, la saveur de la rencontre en en ouvrant la certitude ou l'espoir de suivantes .
Le prétérit, lui, clôt l'instant déjà parti comme terminé , exactement comme un ' goodbye' qui se traduit par un au revoir aussi bien qu'Adieu .Nice to meet you ferme poliment, certes, mais élude le problème ( si soulevé) du temps sous-entendu.
Le choix de ces 2 temps en British English ( grammaire universitaire) reste un sujet très ' commun' et toujours délicat au Capes d'anglais , voire plus haut , et il faut savoir justifier . Les élèves de 4ème/collège ( 3rd year) sont supposés le manier avec la même précision .

Voici ' l'éternel ' exemple d'observation étudié en France :
Shakespeare has written thirty-seven plays ( you know) . D'ailleurs, je te prête un exemplaire de ses œuvres complètes , tiens ! Va voir un ' Midsummer night's dream ' by Kenneth Branagh or ' Romeo and Juliet' by Franco Zeffirelli ; you ' ll adore them ! Or just watch this DVD : the English first version of ' Hamlet ' starring Lawrence Oliver as the Prince of Denmark '.
C'est vérifiable à tout moment .
A contrario, si on précise l'époque , le simple past ou ' preterite' est incontournable :- -
Shakespeare wrote 37 plays in the sixteenth century , during Elizabeth I's reign .

So long .



Réponse: Nice to meet you/correction de notrepere, postée le 26-12-2012 à 19:10:59 (S | E)
Bonjour

Désolé, mais je trouve "It has been so nice to meet you" très bizarre en anglais car "meet" n'est pas une action qui dure. On ne continue pas de faire la connaissance de quelqu'un. A mon avis le present perfect ne va pas dans le contexte en BE ou AE. Peut-être je me trompe et un(e) Anglais(e) peut nous aider.

Cordialement



Réponse: Nice to meet you/correction de violet91, postée le 26-12-2012 à 21:32:17 (S | E)
Hello dear,

Je crois pouvoir dire : it has been so nice to meet you at last !( I can still feel the warmth of it in my heart and it is going to last)-( = see, qui en effet n'est pas une action qui dure , mais une perception durable longtemps installée dans l'imagerie / mémoire) ! I am taking you out for dinner to show you how glad I am ! Quant à continuer à connaître quelqu'un et soi- même, alors , cela peut durer toute une vie , non aussi ?
Il est des chocs ou des bonheurs qui laissent longtemps ( voire toujours) leur empreinte, non ?

P.S Des Anglais(es), j'en ai 'plusieurs sous le coude'...



Réponse: Nice to meet you/correction de willy, postée le 26-12-2012 à 23:20:00 (S | E)
Hello!

Le moment d'une rencontre est ponctuel ; dès lors, "it has been nice to meet you" ne peut pas se dire, quels que soient les sentiments que l'on peut avoir après la rencontre. Le present perfect résonne vraiment de façon bizarre !
It was nice to meet you, indeed! I'll never forget that very moment when we came across each other!

When saying goodbye, we might say 'I'm happy to have met you' or 'It was nice to meet you'.




Réponse: Nice to meet you/correction de violet91, postée le 27-12-2012 à 00:28:58 (S | E)

Hello you ,

Well ! This is firmly stated ,willy, even repeating notrepere's cautious 'bizarre' !
Sorry dear ..but this time , we are not on the same wavelength ! Et votre exemple ' when we came across each other ( rencontre de hasard et datée au simple past , n'est pas un bilan présent , c'est un rappel joyeux du passé révolu : le ' preterite ' est obligatoire ).
"
Mon ' present perfect ' ( non daté ; je vois et revois la scène ) est plus sentimental. et correct , for sure .

De bonnes fêtes à tous !



Réponse: Nice to meet you/correction de sherry48, postée le 27-12-2012 à 00:52:48 (S | E)
Hello Violet.
Thanks for the reminder that I need to resume adding to my responses. Of course my experience with is limited to books that I have read and TV shows that I have watched, and I can't give an answer about what is correct in England; I can only tell what people say in New England.
I hope no one here was confused by my answer.
Sherry



Réponse: Nice to meet you/correction de brettdallen, postée le 27-12-2012 à 00:53:57 (S | E)
Bonsoir,

Juste pour l'observation : (fin d'année scolaire, l'assistante américaine, lors d'un repas) "It's been a wonderful year at X !"
Cordialement.



Réponse: Nice to meet you/correction de barbituric, postée le 29-12-2012 à 22:46:11 (S | E)
Merci pour le débat!
Vous êtes tous très sympathiques. Je vous souhaite une bonne et heureuse année 2013.
A plus sur anglais facile (pas pour tous)

-------------------
Modifié par lucile83 le 29-12-2012 22:48



Réponse: Nice to meet you/correction de notrepere, postée le 30-12-2012 à 02:51:59 (S | E)
Hello again

I don't think we need to belabor the point since it's not a matter of right or wrong - "It has been nice to meet you" is completely understandable. But the present perfect is usually used for (and to emphasize) "unspecified time", meaning that there is a span of time that something is occurring. Even though the sentence is undated, if the action takes place quickly, the present perfect sounds strange because the action does occur over a span of time. To me, to "meet" someone is an action that takes place quickly. To "meet with" someone would be a longer action.

"It has been nice meeting with you" would seem much more acceptable to me.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux