Lettre d'expulsion/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de caroliine91 posté le 22-12-2012 à 17:36:49 (S | E | F)
Bonjour,
Voilà mon travail est le suivant : je suis un directeur et je dois envoyer une lettre d'exclusion aux parents de l'élève concerné. J'ai fait mon brouillon pourriez vous me dire mes erreurs s'il vous plait .
Je vous en remercie
Voilà ce que je voulais dire :
Monsieur et Mme Caulfield
Je suis désolé de vous dire que votre fils Helden est exclu de Pencey Prep.
Je regrette de devoir l'expulser mais cela est du au resultats de ses examins.
Il a échoue dans 4 matières. En effet avec ces resultats il ne peut rester dans notre etablissement.
Alors il ne pourra pas revenir. De plus, il ne s'intégrait
pas dans l'école. C'est pour cela egalement que vous pouvez prendre cela comme un mal pour un bien. Cependant j'ai vu qu'il s'entendais bien avec ma fille. Pency Pred ne peut quand même
garder ce genre de profil .Je pense qu'il n'entais pas assez impliqué dans son travail et j'espère
qu'il le sera plus, dans le futur.Je lui souhaite bonne chance. Je pense qu'il peut avoir du potentiel
s'il le veux vraiment.
J'attend de vos nouvelles .
Sincerement
Dr thurner.
Voici comment je l'ai traduit :
Dear mr and mrs Caulfied
I'm sorry to tell you that your son Helden is kicked out from Pencey Prep.
I wish he wasn't expelled but this is related to the results of his exam.
He has failed four subjects.In fact, with these results it can stay in our establishment.
So, he will not be abble to come back. Moreover he doesn't fit in the school.
That is why you can also take it as a blessing in disguise.
However I saw that he got along well with my daughter.
Pencey Prep can still keep this kind of profile. I think he was not commitment in his work and
I hope he was it plus in the futur . I wish him good luck. I think it may have potential if he really wants.
I'm looking forward to hearing from you.
Truly yours
Dr Thurner
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-12-2012 19:39
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de bluestar, postée le 22-12-2012 à 18:37:54 (S | E)
Dear mr and mrs (majuscules) Caulfield
I'm sorry to tell you that your son Helden is kicked out(trop informelle pour une lettre commerciale) from Pencey Prep.
I wish he wasn't (temps; reformuler) expelled but this is related to the results of his exam(pluriel).He has failed four subjects.In fact, with these results it (mauvais pronom) can(négative nécessaire) stay in our establishment.
So, he will not be abble (orth.) to come back. Moreover he doesn't fit in the school.
That is why you can also take it as a blessing in disguise.
However I saw that he got along well with my daughter.
Pencey Prep can still keep this kind of profile. I think he was not commitment (il faut l'adjectif ici) in his work and
I hope he was it plus(vide de sens) in the future . I wish him good luck. I think it >(mauvais pronom) may have potential if he really wants.
I'm looking forward to hearing from you.
Truly yours
Dr Thurner
Vous devriez vérifier le prénom de ce garcon. C'est "Holden" dans le livre (Catcher in the Rye)...Je vous souhaite un joyeux Noël
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de caroliine91, postée le 22-12-2012 à 20:43:53 (S | E)
Ah oui pardon ; je dois remplacer par quoi alors ? quand vous me dites mauvais surnom, ou vide de sens ?
Merci
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de caroliine91, postée le 22-12-2012 à 20:45:16 (S | E)
Mauvais pronom pardon :$$ je crois que je suis pas très concentrée, excusez moi.
Mais je ne connais pas les réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-12-2012 20:50
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de bluestar, postée le 22-12-2012 à 23:11:41 (S | E)
Bonsoir..
Lorsque vous faites référence à une personne que vous ne pouvez pas dire "it", vous devez utiliser "he" or "she".
"I hope he was it plus in the futur"...n'a pas de sens en anglais. Je pense que vous vouliez dire "I hope he will be more committed in future"..Vous ne pouvez pas transcrire des mots français ('plus') dans une phrase en anglais et attendons d'eux qu'ils ont la même signification.
"I wish he wasn't expelled"...."had not been" serait mieux.
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de caroliine91, postée le 23-12-2012 à 15:35:42 (S | E)
D'accord merci beaucoup ! :p joyeux noël aussi
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de caroliine91, postée le 23-12-2012 à 15:47:36 (S | E)
Dernière question promis.. Quel est l'adjectif de commitment ? il m'échappe.. Merci mille fois...
Réponse: Lettre d'expulsion/aide de notrepere, postée le 23-12-2012 à 19:07:07 (S | E)
Hello
Commitment => Committed
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais