[Espagnol]Maison rurale
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de nini55 posté le 01-12-2012 à 20:17:59 (S | E | F)
Buenas tardes a todos.
Pourriez-vous m'aider ?
Je dois décrire un gîte de campagne, l'endroit où il se trouve et dire pourquoi celui-ci me plaît.
La casa rural que he elegido está situada en medio de campos y de bosques. Este lugar me gusta mucho, porque puedo hacer deporte, dar largos paseos a pie o en bicicleta y muchas actividades de ocios. Este lugar es fantástico para descansar y huir del estrés de la ciudad y de su trabajo. La vista es impresionante. Se puede distrutar de la naturaleza y de la tranquilidad. Me encuentro que este lugar es ideal para pasar un fin de semana con su familia o con amigos y tambièn se puede hacer una barbacoa. Este lugar me gusta verdidamente mucho, además, está bien comunicado. Aquí se siente bien.
La casa rural es grande, bien equipada y muy luminosa. Hay una cocina moderna, salón con chimenea y conexión a internet, dos habitatiónes y un cuarto de baño. La vista da en la montaña. Delante, hay un lago, genial!!!podría pescar la trucha. Alrededor, hay una huerta con frutas. Esta casa es muy bien decorada y tiene tambièn una piscina. Está lejos del ruido y a unos kilometros del centro comercial. Los propietarios son muy agradables y están siempre dispuestos a ayudar. Un lugar absolumamente recomendable. Lo peor es el precio. Al final me quedaré en casa.
Saludos.
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de sigmarie, postée le 01-12-2012 à 23:01:29 (S | E)
Bonsoir!
La casa rural que he elegido está situada en medio de campos y de bosques. Este lugar me gusta mucho, porque puedo hacer deporte, dar largos paseos a pie o en bicicleta y muchas actividades de ocios singulier . Este lugar es fantástico para descansar y huir del estrés de la ciudad y de su préposition et article contracté trabajo. La vista es impresionante. Se puede distrutar de la naturaleza y de la tranquilidad.
La casa rural es grande, bien equipada y muy luminosa. Hay una cocina moderna, salón con chimenea y conexión a internet, dos habitatiónes sans accent y un cuarto de baño. La vista da en autre préposition la montaña. Delante, sans virgule hay un lago,¡G enial!!!Podría pescar la sans article trucha_. Alrededor, hay una huerta con frutas frutas no, frutales ou árboles frutales . Esta casa es verbo estar muy bien decorada y tiene tambièn una piscina. Está lejos del ruido y a unos kilometros del centro comercial. Los propietarios son muy agradables y están siempre dispuestos a ayudar. Un lugar absolumamente recomendable. Lo peor es el precio. Al final me quedaré en casa.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de gardien22, postée le 01-12-2012 à 23:32:43 (S | E)
En plus des remarques de sigmarie, je crois qu'on peut bien ajoute quelques commentaires.
Este lugar me gusta mucho, porque puedo Le sujet de la phrase est "este lugar" Este lugar me........ hacer deporte,
...pasar un fin de semana con su familia. On le dit dans un sens général: un fin de semana con ... familia.
Aquí --- se siente bien.(Oui c'est le verbe sentirse (se trouver) mais il manque un sujet qu'on appele "semantique" parce qu'il s'agit d'une phrase impersonnel
La casa rural es grande, --- bien equipada y --- muy luminosa. (Le verbe n'est pas dans toutes le phrases le même, donc il faut l'écrire).
Esta casa es muy bien decorada y tiene tambièn una piscina.
Está lejos del ruido y a unos ("Unos" est un déterminant indéfini qui n'exprime pas exactement l'idée que tu veux nous donnée. J'imagine que tu veux dire qu'il y a un hypermarché tout près de la maison). kilometros accent del centro comercial. (suggestion: peu de kilometres)
Bonne nuit.
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de nini55, postée le 02-12-2012 à 11:17:23 (S | E)
Buenos días à Sigmarie et Gardien.
Grand merci pour vos corrections.
La casa rural que he elegido está situada en
medio de campos y de bosques. Este lugar me gusta mucho, porque puedo
hacer deporte, dar largos paseos a pie o en bicicleta y muchas
actividades de ocio. Este lugar es fantástico para descansar y huir del estrés de la ciudad y del trabajo. La vista es impresionante. Se puede distrutar de la naturaleza y de la tranquilidad.Pienso que este lugar es ideal para pasar un fin de semana con familia o con amigos y también se puede hacer una barbacoa. Este lugar me gusta verdaderamente mucho, además está bien comunicado. Aquí, le siente bien.(je veux dire"ici,on se sent bien)Puis-je dire(le siente bien)
La casa rural es grande, muy luminosa y está bien equipada. Hay una cocina
moderna, salón con chimenea y conexión a internet, dos habitationes y un cuarto de baño. La vista da a la montaña. Delante hay un lago, iGenial!!!Podría pescar trucha. Alrededor, hay una huerta con árboles frutales. Esta casa está muy
bien decorada y tiene tambièn una piscina. Está lejos del ruido y a pocos kilómetros del centro comercial. Los propietarios son muy
agradables y están siempre dispuestos a ayudar. Un lugar absolumamente
recomendable. Lo peor es el precio. Al final me quedaré en casa.
Ahora, espero que esté bien.
Bon dimanche à tout le monde.
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de gardien22, postée le 02-12-2012 à 13:48:52 (S | E)
Bonjour.
Aquí uno se siente bien.
Bonne journée.
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de nini55, postée le 02-12-2012 à 18:45:36 (S | E)
Buenas tardes Gardien
????????????
Je ne comprends pas très bien votre question.(oui, je passe un examen dans 15 jours sur la matière acquise depuis le début de l'année).
Et je ne comprends pas non plus (Aquí (uno) se siente bien).
Si digo:me siento bien....je me sens bien.
te sientes bien...Tu te sens bien.
se siente bien....il se sent bien ou on se sent bien.Je croyais que Se peut se traduire par "on".
Pourquoi UNO?????
Bonne soirée.
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de gardien22, postée le 02-12-2012 à 19:51:59 (S | E)
Bonsoir nini.
Pour la première phrase... je l'ai colée sans me rendre compte. Ça n'a rien rien à voir avec la réponse. Je l'ai déjà effacée.
Pour la phrase "Aquí uno se siente bien":
Le verbe sentirse peut avoir sujet.
Yo me siento bien aquí.
Tú te sientes bien aquí.
Él se siente bien aquí.
Nosotros nos sentimos bien aquí.
etc.
Mais dans ton texte la phrase est occasionnellement impersonnelle, c'est-à-dire, il n'y a pas de sujet. En plus le verbe est pronominal "sentirse", donc pour ne pas confondre "él se siente bien et "se siente bien"(Ce n'est pas LUI qui se sent bien; no es él quien se siente bien) on ajoute le pronom uno (quoi qui se soit)pour former la fhrase impersonnelle.
Réponse: [Espagnol]Maison rurale de nini55, postée le 02-12-2012 à 20:00:38 (S | E)
Merci beaucoup Gardien et bonne soirée.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol