[Espagnol]Voyage
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de nini55 posté le 23-11-2012 à 16:59:17 (S | E | F)
Buenas tardes a todos,
Je dois présenter un texte parlant de voyages (viajes pasados).
Pourriez-vous m'aider por favor ?
Dernièrement, j'ai été à Barcelone avec un groupe de marcheurs. Nous avons dormi dans un hôtel. Personnellement, je n'ai pas aimé les paysages. Nous avons visité Barcelone et avons trouvé l'architecture vraiment très belle. C'est une ville pleine d'histoire.Ensuite, nous avons fais une promenade dans le parc Guel et aussi sur la Rambla. Ici, les boissons sont très chères.
J'ai aussi voyagé en Amérique Latine. En premier, dans le nord-est de l'Argentine, Bolivie et Chili. Ce voyage m'a beaucoup plu.Les endroits que j'ai visités sont très impressionnants. Incroyable!!!Ceux que j'ai adorés sont le désert de Atacama au Chili, les geysers et les volcans. En fait, j'ai tout aimé. Dans ces endroits, on sent la force et la beauté de la nature.
Le deuxième voyage s'est passé en Equateur.Il m'a beaucoup plu aussi.J'ai fais l'ascencion du Chimborazo.
C'est un volcan situé près de la capitale Quito. Il culmine à 6.268mètres. J'ai fais l'ascencion avec un groupe de randonneurs jusqu'à une hauteur de 4834 mètres.
J'ai reçu les félicitations de notre guide.
Ultimamente, he ido en Barcelona con un grupo de andadores.Hemos dormido al hotel. Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos encontrado la arquitectura verdaderamente buena. Es una ciudad llena de historia. Entonces, hemos paseado por el parque Guel y también por la Rambla. Aquí, las bebidas son claras.
También, he viajado por Latinoamérica. De primero en el norte-este de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes. Increible!!!!Los que me he encantado son (El desierto de Atacama en Chile, los géyseres y los volcánes). EN FAIT(je ne connais pas la traduction), he gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza.
El segundo viaje se ha pasado en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Culminado a 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo andadores hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía(o).
Réponse: [Espagnol]Voyage de gardien22, postée le 23-11-2012 à 17:55:14 (S | E)
Bonsoir nini55
Ultimamente,(accent) he ido en (préposition indiquant une direction) Barcelona con un grupo de andadores.Hemos dormido al hotel.(al= a + el et toi tu dis "dans") Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos encontrado la arquitectura verdaderamente buena. Es una ciudad llena de historia. (Entonces),(pas nécessaire) hemos paseado por el parque Güell y también por la Rambla. Aquí, las bebidas son vraiment?? claras= claires. J'imagine que tu veux dire "chères".
También, he viajado por Latinoamérica. De primero (mauvaise traduction vers l'espagnol de d'abord) en el norte-este de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes. Increible (accent ou "tilde")!!!!Los que (Ce que= lo que) me he encantado son (au singulier):
El segundo viaje se ha pasado autre tournure en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital, Quito. Culminado(La je te donne la solution: la cima alcanza la altura de/ llega hasta los... ou tout simplement, tiene una altura de...) a 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo andadores (on dirait plutôt "excursionistas") hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía(o).
Bonne continuation
Réponse: [Espagnol]Voyage de rauda55, postée le 23-11-2012 à 18:27:59 (S | E)
Ultimamente, he ido en Barcelona con un grupo de (Caminantes o excursionistas) andadores.Hemos dormido al hotel. Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos encontrado la arquitectura verdaderamente buena. Es una ciudad llena de historia. Entonces, hemos paseado por el parque Guel y también por la Rambla. Aquí, las bebidas son claras.
También, he viajado por Latinoamérica. De primero en el norte-este de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes. Increible!!!!Los que me he encantado son (El desierto de Atacama en Chile, los géyseres y los volcánes). EN FAIT(je ne connais pas la traduction), he gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza.
El segundo viaje se ha pasado en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Culminado a 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo andadores hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía(o).
nini55
Buenas tardes:
Ultimamente (la tilde) la coma si la pone en últimamente corta la frase por lo que es mejor leerlo de un tirón ya que quedaría así: Últimamente he ido a Barcelona con un grupo de excursionistas o caminantes). Los adjetivos convertidos en adverbios al añadirle la terminación mente conservan el acento si lo tenían como adjetivo. La preposición en cambiar por otra de compañía . Cambiar la contración al por la preposición de lugar + artículo. Personalmente la coma no cortar la frase... Entonces cambiar por : después, luego, también son nexos más apropiados ya que la palabra entonces es más indicada para relacionar hechos o frases, (mientras estudiaba, entonces , apareció mi madre ) Las bebidas son caras Lo mismo en también la coma El de (creo que se refiere a un art. usado en francés pero no en español). Primero La palabra norte-este Sería noroeste palabra compuesta de norte y este. Me he canbiar el verbo en plural (En general ) me pronombre personal primera persona en plural he poner el verbo en plural . El segundo viaje cambiar el verbo por ser en participio y art. delante de Ecuador, grupo de esquiadores o montañeses Si habla en singular entonces felicitación en singular, de lo contrario sería hemos recibido las felicitaciones, guía sirve igual para masculino o femenino es ambiguo.
La expresión creo que es bastante buena sólo pequeños despistes.
Saludos.
Réponse: [Espagnol]Voyage de nini55, postée le 23-11-2012 à 19:03:03 (S | E)
Merci à tous les deux de m'aider.
ùltimamente, (ne sais pas mettre l'accent avec majusc.) he ido por Barcelona con un grupo de andadores.Hemos dormido en un hotel.Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos encontrado la arquitectura verdaderamente buena. Es una ciudad llena de historia. Hemos paseado por el parque Güell y también por la Rambla. Aquí, las bebidas son realmente caras.
También, he viajado por Latinoamérica. En primero, en el noroeste de Argentina, Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes. Increíble!!!!Lo que me he encantado esEl desierto de Atacama en Chile, los géyseres y los volcánes). De hecho,yo he gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza.
El siguiente año, he viajado en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital, Quito. Tiene una altura de 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo de excursionistas, hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía(o).
Réponse: [Espagnol]Voyage de sigmarie, postée le 23-11-2012 à 19:15:10 (S | E)
Bonjour!
Ultimamente, he ido vous avez dites: j'ai été à Barcelone alors c'est autre verbe , el la préposition en sera bien en Barcelona con un grupo de andadores erreur .Hemos dormido al autre préposition + article hotel. Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos encontrado autre verbe parce que l'architectura de Barcelona ne se trouve pas la arquitectura verdaderamente buena. Es una ciudad llena de historia. Entonces, autre connecteur hemos paseado por el parque Guel mal écrit y también por la Rambla. Aquí, erreur las bebidas son claras. claires???
También, he viajado por Latinoamérica. De sans la préposition primero en autre préposition el norte-este erreur de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes.¡ Increible!!!Los singulier que me he autre temps verbal encantado son (El desierto de Atacama en Chile, los géyseres y los volcánes). EN FAIT(je ne connais pas la traduction),il manque un pronom personnel he gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza.
El segundo viaje se ha pasado erreur, un viaje no "se pasa" en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Culminado erreur a 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo andadores erreur hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía(o).
Andadores: Ils sont des gadgets avec lesquels les enfants apprenent à marcher et aussi les personnes âgées peuvent marcher
Andadores: Lien internet
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Voyage de nini55, postée le 23-11-2012 à 20:25:51 (S | E)
Buenas tardes Sigmarie,
Merci pour votre correction.
Ultimamente, he paseado en Barcelona con un grupo de caminantes .Hemos dormido en el hotel. Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos admirado la belleza de la arquitectura . Es una ciudad llena de historia. Por la tarde, hemos paseado por el parque Gûell y también por la Rambla. Allí, las bebidas son muy caras.
También, he viajado por Latinoamérica.Primero,he empezado este viaje por el noroeste de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes.¡ Increíble!!!Lo que me he encantado es (El desierto de Atacama en Chile, los géyseres y los volcánes). De hecho,he gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza.
El siguiente año, he hecho otro viaje en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Tiene una altura de 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo de montañeses hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía.
Espero que esté bien.
Réponse: [Espagnol]Voyage de hidalgo, postée le 23-11-2012 à 21:08:19 (S | E)
Bonsoir nini55,
Deux petites choses en plus (indépendamment de conseils supplémentaires/corrections que pourraient vous donner sigmarie, rauda55 ou gardien22) par rapport à votre derniere proposition :
attention à l'orthographe du mot géyseres et l'accent en trop sur le mot volcán(es), accent qui existe sur le mot au singulier mais n'a plus lieu d'être lorsque ce même mot est mis au pluriel.
Cordialement,
Hidalgo
-------------------
Modifié par hidalgo le 23-11-2012 21:13
Réponse: [Espagnol]Voyage de sigmarie, postée le 23-11-2012 à 21:14:37 (S | E)
Bonjour!
Ultimamente, accent he paseado en autre préposition Barcelona con un grupo de caminantes .Hemos dormido en el mieux en un hotel, car vous ne dites pas son nom hotel. Personalmente, los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos admirado la belleza de la mieux: su arquitectura . Es una ciudad llena de historia. Por la tarde, hemos paseado por el parque majuscule Gûell Güell y también por la Rambla. Allí, las bebidas son muy caras.
También, he viajado por Latinoamérica.Primero,he empezado este viaje por el noroeste de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes.¡ Increíble!!!Lo que me he ha encantado es (El desierto de Atacama en Chile, los géyseres y los volcánes) volcán/ volcanes . De hecho,he il manque un pronom pers. et un autre temps verbal gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza.
El siguiente año, Mieux: Al año siguiente hice car il est une action passé he hecho otro viaje en Ecuador. Me ha gustado mucho también. He hecho la ascensión Mieux: Ascendí al Chimborazo del CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Tiene una altura de 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo de montañeses erreur hasta una altura de 4.834 metros. He recibido las felicitaciones de nuestro guía.
Cette partie serait mieux de la raconter avec le Pretérito de Indicativo: Hice/ Me gustó / et d'une autre façon...Ascendí al Chimborazo que es un volcán situado..... con una altura.... con un grupo de montañistas hasta ...
Recibí las felicitaciones....
C'est plus simple!
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Voyage de sigmarie, postée le 23-11-2012 à 21:26:38 (S | E)
Bonjour Hidalgo!
Vous avez raison: Géiser/ Géiseres, je n'ai pas vu géyseres... c'est l'influènce d'autres langues...
J'ai déjà corrigé volcán/ volcanes.
¡Hasta otra!
Réponse: [Espagnol]Voyage de nini55, postée le 24-11-2012 à 12:16:53 (S | E)
Buenas tardes Sigmarie,
et je remercie aussi Hidalgo et tous les autres membres.
Ultimamente,(Je sais pour l'accent mais je ne parviens pas à le mettre avec le U majuscule) he paseado por Barcelona con un grupo de caminantes. Hemos dormido en un hotel.Personalmente,
los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos admirado su arquitectura . Es una ciudad llena de historia. Por la tarde, hemos paseado por el parque Güell y también por la Rambla. Allí, las bebidas son muy caras.
También, he viajado por Latinoamérica.Primero,he empezado este viaje por el noroeste de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes. Increíble!!!Lo que me ha encantado es (El desierto de Atacama en Chile, los géiseres y los volcanes). De hecho, yo he gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza. Al año siguiente hice otro viaje en Ecuador. Me ha gustado mucho también.Ascendí al CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Tiene una altura de 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo de montañistas hasta una altura de 4.834 metros. Recibí las felicitaciones de nuestro guía.
Je ne suis pas encore capable de conjuguer les verbes à tous les temps.Voilà seulement que je débute (con el pretérito perfecto).Je me rends bien compte que mes textes sont basiques, mais d'ici la fin de l'année, j'espère .....écrire d'autres textes plus compliqués.
En vous remerciant,
Saludos a todos.
Réponse: [Espagnol]Voyage de sigmarie, postée le 24-11-2012 à 14:44:29 (S | E)
Bonjour! Nini55,
Una minucia:
¡Increíble!!!
De hecho, yo autre pron. pers. he Il .... alors autre personne gustado todo.
Al año siguiente hice otro viaje en autre préposition Ecuador.
¡Saludos y suerte!
Réponse: [Espagnol]Voyage de nini55, postée le 24-11-2012 à 16:06:00 (S | E)
Buenas tardes Sigmarie et merci de votre patience.
Utimamente,(Je sais pour l'accent, mais je ne parviens pas à le mettre avec le U majuscule) he paseado por Barcelona con un grupo de caminantes. Hemos dormido en un hotel.Personalmente,
los paisajes no me han gustado. Hemos visitado Barcelona y hemos admirado su arquitectura . Es una ciudad llena de historia. Por la tarde, hemos paseado por el parque Güell y también por la Rambla. Allí, las bebidas son muy caras.
También, he viajado por Latinoamérica.Primero,he empezado este viaje por el noroeste de Argentina,luego Bolivia y Chile. Este viaje me ha gustado mucho. Los lugares que he visitado son muy impresionantes. ! Increíble!!!Lo que me ha encantado es (El desierto de Atacama en Chile, los géiseres y los volcanes). De hecho, él gustado todo. En estos lugares, se siente la fuerza y la belleza de la naturaleza. Al año siguiente hice otro viaje por Ecuador. Me ha gustado mucho también.Ascendí al CHIMBORAZO. Es un volcán situado cerca de la capital Quito. Tiene una altura de 6.268 metros. He hecho la ascensión con un grupo de montañistas hasta una altura de 4.834 metros. Recibí las felicitaciones de nuestro guía.
Pero no comprendo bien(De hecho él gustado todo....je veux dire (En fait, j'ai aimé tout.....).Gracias y saludos.
Ahora, espero que esté bien.
nini55
Réponse: [Espagnol]Voyage de bernard02, postée le 24-11-2012 à 16:31:25 (S | E)
Bonjour nini55,
je suis désolé mais je n'ai pas le temps aujourd'hui de regarder votre texte dans le détail. Néanmoins, je pense que vous devriez remplacer parfois (voire souvent) le passé composé par l'imparfait ou par le passé simple.
Cordialement.
-------------------
Modifié par bernard02 le 24-11-2012 16:31
Réponse: [Espagnol]Voyage de nini55, postée le 25-11-2012 à 11:13:39 (S | E)
Bonjour Bernard.
Grand merci pour votre commentaire qui me semble bénéfique.
Je vous explique: Voilà tout juste 2 semaines que j'apprends le passé composé.
Actuellement, je connais le présent de l'indicatif et le passé composé.Je ne suis pas encore capable de conjuguer les verbes à tous les temps(poco a poco).
J'étudie un cours d'espagnol dans ma ville une fois par semaine, le programme des cours est fait ainsi et le prof nous donne un petit devoir à faire à la maison sur la leçon reçue.
Dans quelques mois, je me débrouillerais peut-être un peu mieux; Enfin, je l'espère.. C'est le but à atteindre.Mon gros problème est l'audition.....
Bien à vous, et bonne journée.
nini55
Réponse: [Espagnol]Voyage de mapsand55, postée le 25-11-2012 à 11:39:03 (S | E)
Bravo Ni
Bon week-end à tous
Réponse: [Espagnol]Voyage de bernard02, postée le 25-11-2012 à 21:07:07 (S | E)
Bonsoir nini55,
je ne savais pas que c'était un exercice d'application du passé composé seulement, c'est pourquoi je vous ai répondu par rapport à l'emploi normal des temps du passé en espagnol.
A bientôt.
-------------------
Modifié par bernard02 le 26-11-2012 00:22
Réponse: [Espagnol]Voyage de sigmarie, postée le 26-11-2012 à 13:45:58 (S | E)
Bonjour!
De hecho, me pronom personnel de vous - ha- verbe et sans le pronom personnel él, vous écrivez en espagnol...
De hecho, me ha gustado mucho. Vous avez écrit: - Me ha gustado mucho también... alors c'est le même cas.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Voyage de nini55, postée le 26-11-2012 à 19:09:31 (S | E)
Buenas tardes Sigmarie
Voilà, ça vient de faire TILTTTT.
De hecho, me ha gustado mucho(traduction en français:En fait, a plu beaucoup à moi).
Je veux dire:En fait, tout m'a beaucoup plu.Puis-je dire( De hecho,todo me ha gustado mucho).
Bien à vous.
Réponse: [Espagnol]Voyage de sigmarie, postée le 26-11-2012 à 22:11:24 (S | E)
Bonjour!
De hecho,todo me ha gustado mucho. C'est bien.
¡Saludos!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol