Traduction/ à la va-vite
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de johnphoenix posté le 22-11-2012 à 12:07:17 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît car j'ai du mal avec la traduction de "faire à la va-vite".
J'ai trouvé "to skim on" ici (Lien internet
mais j'aimerais avoir confirmation sur le terme donné.
-------------------
Modifié par lucile83 le 22-11-2012 12:19
To skimp, pas to skim
Réponse: Traduction/ à la va-vite de lucile83, postée le 22-11-2012 à 12:25:23 (S | E)
Hello,
To skimp,OK mais sans 'on' qu'on utilise s'il y a un complément
Lien internet
Réponse: Traduction/ à la va-vite de gerondif, postée le 22-11-2012 à 18:30:28 (S | E)
Bonsoir,
si vous cherchez "bâcler" en double click:
bâcler /bakle/ (conjugate⇒)
transitive verb
to dash [sth] off [devoirs, travail];
to rush through [cérémonie];c'est du travail bâclé it's a slapdash job.
bâcler vtr (faire vite et mal) to botch vtr
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais