Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]L'histoire il topo di fumetti

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]L'histoire il topo di fumetti
Message de mellow2213 posté le 31-10-2012 à 12:16:46 (S | E | F)

il y a t'il des fautes dans ma traduction du français a l'italien

Apres avoir etait abandonné par tout les autres, le rat avait beaucoup marché et sur le chemin elle ( on parle du rat) avait rencontré une bande de rat comme elle, qui avait voulu decouvrir un monde different de celle  (on parle du 'monde') des bandes-dessinées et qui c'était retrouvé par hasard. elle (majuscule et genre) avait fait face a la situation et avec beaucoup d'effort avait reussi a former une grande famille de rat qui parler la langue de la bande-dessinée.

Dopo essere stato abbandonato da tutti gli altri, il topolino aveva camminato molto e sul modo in cui ha incontrato un gruppo di topolini come lei, che voleva scoprire un mondo diverso da quello dei fumetti ed è stato trovato per caso . affronta la situazione e con molta impegno era riuscito a formare una famiglia di topolini che parlano il linguaggio del fumetti.

Merci d'avance


-------------------
Modifié par chilla le 31-10-2012 15:36
Tout ce qui est en gris est à corriger.



Réponse: [Italien]L'histoire il topo di fumetti de chilla, postée le 31-10-2012 à 15:32:16 (S | E)

Bonjour mallow

Si le texte référence est le français, tu devrais mieux le recopier.
Accords, accents et bonnne conjugaison, n'y figurent pas ...



Réponse: [Italien]L'histoire il topo di fumetti de olivia07, postée le 31-10-2012 à 20:07:09 (S | E)
Ce n'est pas très clair: tu traduis un texte italien en français? ou bien un txte français en italien? Le problème, c'est qu'il y a des fautes dans les 2 textes. Mais peut-être est-ce un texte français que tu as imaginé et que tu traduis ensuite en italien? J'avoue que je suis très perplexe.
En tout cas, je rajoute ceci aux corrections de chilla:
"voleva scoprire": c'est un imparfait et non pas un plus que parfait comme tu l'as traduit en français.
Pourquoi les verbes "affronta" et "parlano" sont-ils au présent alors que tous les autres sont au passé?
D'autre part, je ne comprends pas ce passage: "et qui c'était retrouvé par hasard". Qui s'était retrouvé par hasard? Le rat ou tous les rats du groupe? Dans ce cas, il faudrait écrire: Ils s'étaient trouvés par hasard.
del fumetti: l'article est faux puisque le nom est au pluriel.
"sul modo in cui"???? cela correspond à "sur le chemin"? Dans ce cas, cherche l'expression en italien.



Réponse: [Italien]L'histoire il topo di fumetti de chilla, postée le 31-10-2012 à 20:37:18 (S | E)
Je n'ai pas corrigé la traduction italienne parce que cela n'avait aucun sens.
À partir du moment où le texte original est incompréhensible, on ne peut pas espérer en comprendre le sens dans sa traduction ...
Cela m'a paru logique de ne rien signaler.

Ne te décourage pas mellow, nous sommes tous ici pour t'aider et te guider.
Si, comme dit olivia et c'est fort probable, le texte vient de toi, commence par le corriger, puis on passe à l'italien.
D'accord ?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux