Were gone / had gone
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de ellilou posté le 30-10-2012 à 09:15:16 (S | E | F)
Bonjour à tous,
j'ai un doute concernant la traduction de "lorqu'ils furent partis". plutôt "when they were gone" (passif...mais j'ai quand même un gros doute) ou "when they had gone" (pluperfect)? lequel est le plus correct?
par avance merci à tous de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-10-2012 09:42
Réponse: Were gone / had gone de dolfine56, postée le 30-10-2012 à 09:29:07 (S | E)
Hello,
What about "when they had left" ?
or "when they had gone"
see you.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais