[Espagnol]Pronom COD avec 'on'
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de flo83 posté le 25-10-2012 à 10:43:42 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je viens d'apprendre une règle que je ne connaissais pas mais qui me semble étrange, j'aimerais juste si possible avec confirmation pour ne pas retenir une information erronée :
Quand le complément d'objet est un pronom personnel, ce pronom se traduit par « le » ou « les », qu'il représente un objet ou une personne avec la tournure pronominal qui traduit "on".
Est-ce exact ?
Merci d'avance, j'espère que ma question est claire, bonne journée,
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de comtesse08, postée le 25-10-2012 à 11:41:59 (S | E)
Bonjour Flo
Votre question n'est pas très claire;Le pronom COD peut aussi être "la" s'il est mis pour un nom féminin.
on chante une chanson-->>on la chante
on chante des chansons-->>on les chante
J'espère avoir répondu à votre question.
bonne journée.
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 25-10-2012 à 11:45:26 (S | E)
Bonjour, merci pour votre réponse, désolée il y a un malentendu en fait "le" ou "les" sont les pronoms en espagnol qui correspondraient apparemment à tout pronom COD/COI français des 3ème personnes
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de comtesse08, postée le 25-10-2012 à 11:59:00 (S | E)
en espagnol, il y a aussi "lo" et "los"qui sont mis comme cod d'un nom masculin ( chose) et "la" "et "las pour un COD de chose
ex:se ve un árbol -->>se lo ve
se ve una casa blanca-->>se la ve.
"le " et "les" sont utilisés pour les COI de personne
est ce plus clair?
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de andre40, postée le 25-10-2012 à 12:03:46 (S | E)
bonjour Flo 83
Le complément d'objet peut se présenter sous la forme d'un pronom personnel, le pronom indéfini "on" se traduit par "se" exemples:
Entend-on les voisins?
¿Se oye a los vecinos?
Oui,on les entend quand ils sont dans la salle de bains.
Sí,se les oye cuando están en el cuarto de baño.
Bonne journée
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 25-10-2012 à 12:06:11 (S | E)
Bonjour Flo83
Les pronoms personnels COD des premières et deuxièmes personnes sont : " me" , " te ", "nos" , " os " .
Exemple : " No me conoces " ( = Tu ne me connais pas " / " No te conozco " ( = Je ne te connais pas ) / " Ella no nos conoce " ( = Elle ne nous connaît pas ) / " No os conozco " (= je ne vous connais pas ) .
Les pronoms personnels COD de la troisième personne sont : " lo" , "la " , " los " , " las " . Le pronom " lo " a une valeur neutre .
Exemple : " No encuentro mi cuaderno ¿ Dónde lo he puesto ? (= Je ne trouve pas mon cahier . Où l'ai-je mis ? )
Quand le substantif COD représente un être de sexe masculin , on utilise " le " ou "lo " , seulement quand il s'agit d'un masculin singulier . Ces deux pronoms sont aussi corrects l'un que l'autre . Au masculin pluriel , on utilise " los" ,seule forme admise par l'Académie , bien qu'on puisse aussi trouver " les" .
Exemple : " Le he entendido a usted , señor " ( = je vous ai compris , Monsieur )
" A ese mozo no lo atraparán ." ( = ce garçon , ils ne l'attraperont pas )
-- Si le complément d'objet direct est un pronom personnel de la troisième personne :
- " On " est rendu par " se + verbe à la 3ème personne du singulier . Dans ce cas , le pronom espagnol est toujours : " le " ou " les " pour le masculin au lieu de " lo/le " et " los " .
Exemple : " A esos cantantes , no se les oye " ( = Ces chanteurs , on ne les entend pas ).
--Pour le féminin , on utilise " la " / las " mais on trouve aussi " le " et " les " .
Exemple : " Se las veía andar juntas " ( = On les voyait marcher ensemble )
" Yo creo que a las mujeres no se las ( ou "les ")admira bastante " ( = Je crois que les femmes , on ne les admire pas assez ).
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 25-10-2012 à 14:09:15 (S | E)
Bonjour, merci beaucoup pour vos réponses, en effet je dois utiliser "lo" ou "los" "la" "las pour les COD et "le" et "les" pour les COI mais dans cette règle on dit que avec les traductions avec "ON" (et uniquement pour les traduction de "on" avec la forme pronominale) on ne regarde plus s'il s'agit d'un COD ou d'un COI et on traduit systématiquement par "LE" ou "LES", Alienator64 il me semble que vous confirmez cela en rajoutant malgré tout que pour le féminin il arrive quand même de trouver "las" mais que "le" et "les" remplacent généralement les COD à chaque fois, est-ce exact ?
Merci d'avance,
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 25-10-2012 à 14:38:24 (S | E)
Bonjour Flo83
Pour les pronoms COI , les seules formes correctes sont : " "le " et " les ". Comme en français , ils ne marquent pas le genre ( " Le hablo "= Je lui parle ( à ce garçon / à cette fille ) . Il y a pourtant des flottements pour ces pronoms COI , comme pour les COD à la 3ème personne : " la "pour " le" , "las " pour "les ". Mais les seules formes correctes sont : "le " et " les " .
Pour les pronoms COD de la 3ème personne , comme en français , ils s'accordent en genre et en nombre avec le substantif qu'ils remplacent . Les formes correctes sont : " Lo/la/los/las " .
Il existe , en espagnol , une double possibilité pour désigner une personne de sexe masculin : "le" ou " lo ", mais uniquement au masculin singulier . Toutes deux sont correctes .
Au masculin pluriel , la seule forme admise est " los " mais il n'est pas rare de trouver " les " .
"..... pour le féminin il arrive quand même de trouver "las" mais que "le" et "les" remplacent généralement les COD à chaque fois, est-ce exact ? "
Oui ! Quand le verbe français a pour COD un pronom personnel à la 3ème personne ( "on la / on les ... "), en espagnol , " la " et " las " sont légitimes mais on trouve souvent " le" et "les" dans la langue moderne .
Bonne journée !
-------------------
Modifié par alienor64 le 25-10-2012 14:43
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 25-10-2012 à 14:47:52 (S | E)
Il est vrai que j'ai souvent des problèmes pour savoir lesquels utiliser puisque parfois il me semble que c'est un COD alors que la personne dit "le" ou "les" mais si je m'en tiens à vos informations il n'y a donc pas de spécificités liées à la traduction de "ON", on applique la même règle que pour les autres constructions de phrases qui contiennent un pronom, rien de spécial pour le "on"
Merci pour votre aide, très bonne journée,
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 25-10-2012 à 15:08:57 (S | E)
Bonjour Flo83
"..... mais si je m'en tiens à vos informations il n'y a donc pas de spécificités liées à la traduction de "ON", on applique la même règle que pour les autres constructions de phrases qui contiennent un pronom, rien de spécial pour le "on" .
-- C'est exact et je viens donner une précision : l'ordre des pronoms COI et COD .
A la 3ème personne du singulier et du pluriel , les pronoms COI " le " et " les ", sont remplacés par " se" quand ils sont suivis d'un COD à la 3ème personne : " Lo /la/los/las .
En espagnol , l'ordre des pronoms est invariable : COI+COD .
Exemple : " Je te( COI ) les( COD ) donne ( les souliers )" = " Te los( COD) doy "
" Je lui( COI ) donne mes souliers " = " Le( COI ) doy mis zapatos "
" Je les(COD) lui(COI ) donne " = " Se( COI ) los ( COD ) doy " .
" Il le( COD) lui( COI ) prête ( son cahier ) " = " Se(COI) lo( COD) presta ".
Voilà pour l'ordre des pronoms ! En français , cet ordre est variable à la 3ème personne , comme on le remarque sur ces phrases , alors qu'en espagnol , il est invariable .
Bon travail !
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de sigmarie, postée le 25-10-2012 à 15:09:03 (S | E)
Bonjour Flo83,
Il est vrai que j'ai souvent des problèmes pour savoir lesquels utiliser puisque parfois il me semble que c'est un COD alors que la personne dit "le" ou "les"... cela n'est pas vrai. Le COD ne porta pas les pronoms le ou les. Le ou les sont complementos indirectos (CI).
Juan dio el libro
Juan le dio el libro / Juan se lo dio.
En Ce qui concerne à on: On parle français---> Se habla francés. Alors c'est le pronom se.
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 25-10-2012 à 15:15:31 (S | E)
Merci beaucoup pour toutes ces précisions, dans la règle que j'ai vue l'exemple était "se les vigila" qu'il s'agisse de choses ou de personnes, pourrait-on en fait dire également "se los vigila" ?
Merci d'avance,
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de comtesse08, postée le 25-10-2012 à 18:02:27 (S | E)
oui, on peut dire :<
Le COD masculin pluriel se traduit par LES ou LOS, Pour remplacer des personnes,on utilise LES ou LOS ,pour remplacer des choses on n'utilise que LOS.
Bonjour Flo83,
Bien sûr, on peux dire: Ella ha criado estos pavos, pero mientras ella no está en el pueblo, Marcelo se los vigila. Es dir: Marcelo vigila los pavos que ella crió.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 25-10-2012 à 18:11:42 (S | E)
Voilà qui est clair, merci pour votre aide, une dernière petite question si vous le permettez, quand on utilise un verbe suivi de "a" pour le COD de personne est-ce que ce "a" entraîne l'utilisation de "le" car le pronom devient devient COI à cause de cette préposition ou peut-on utiliser "lo" ? Par exemple "veo a mi amigo", le fait que la préposition "a" soit utilisée, transforme-t-elle le pronom COD en COI ou peut-on dire lo veo ? Encore merci très bonne soirée
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de gardien22, postée le 25-10-2012 à 18:34:55 (S | E)
Bonjour à tous,
J'ai quelque chose à rajouter à tout ce que vous avez déjà dit:
Je copie les mots de Alienor: "Il existe , en espagnol , une double possibilité pour désigner une personne de sexe masculin : "le" ou " lo ", mais uniquement au masculin singulier .
Dans ce cas-là, on parle de leísmo et la Real Academia Española le permet. (En 2009 on en a déjà parlé dans ce forum)
Exemple: Quiero a mi hermano > lo quiero ou le quiero (leísmo)
Bonne fin de journée
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 25-10-2012 à 21:07:51 (S | E)
Bonsoir Flo83
"Par exemple "veo a mi amigo", le fait que la préposition "a" soit utilisée, transforme-t-elle le pronom COD en COI ou peut-on dire lo veo ? "
Voici un exemple : " Ana conoce a Paco "( =Ana connaît Paco )
" Ana le conoce " ( = Ana le connaît )
Comme dit précédemment , on peut utiliser " le" ou " lo " ; le substantif COD étant un personnage masculin singulier . Le COD reste un COD .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de sigmarie, postée le 25-10-2012 à 22:36:26 (S | E)
Bonsoir!
Ana conoce a Paco----> Paco es conocido por Ana.
Paco c'est le COD car le verbe conocer est un verbe transitif, mais porte la préposition a, en espagnol il y a cette possibilité.
Est plus correct dire: Ana lo conoce, la forme le conoce est un leísmo, très fréquent en Castilla comme le laísmo.
Lien internet
¡Buenas noches!
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 26-10-2012 à 07:08:02 (S | E)
Bonjour à tous et merci beaucoup pour vos commentaires et le lien qui m'ont été très utiles. Pour terminer avec ce sujet je trouve quand dans les dictionnaires en général on ne nous donne pas de précision à ce sujet (souvent on sait simplement s'ils sont transitifs ou intransitifs mais pas directs ou indirects), existe-il de nombreux verbes qui sont suivis d'une préposition et de ce fait associés à un pronom COI alors qu'en français ils sont suivis d'un COD ?
Comment les connaître ?
Merci encore et bonne journée,
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 26-10-2012 à 12:33:21 (S | E)
Bonjour Flo83
"....existe-il de nombreux verbes qui sont suivis d'une préposition et de ce fait associés à un pronom COI alors qu'en français ils sont suivis d'un COD ? "
Pour reprendre votre exemple " Veo a mi amigo " , " mi amigo ", tout en étant précédé de la préposition " a " , est COD du verbe ; cette préposition n'en fait pas un COI .
Il y a une règle : L'emploi de la préposition " a " devant un COD représentant une personne ou un animal est obligatoire dans un certain nombre de cas .
Si le COD est un nom de continent , de pays , de ville...., l'emploi de " a " est recommandé, bien que souvent omis , sauf si le nom est précédé d'un article défini .
Exemple: " Voy a visitar a Madrid " / " Voy a visitar La Habana " .
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 26-10-2012 à 16:06:25 (S | E)
Bonjour et merci beaucoup Alienor (je me suis rendu compte que j'ai totalement écorché votre pseudo plus haut, j'en suis désolée), tout est en train de prendre forme dans mon esprit, pouvez-vous me dire si possible si tous les verbes en espagnol qui entraîne en COI se construisent de la même façon en français ?
Merci d'avance, bonne journée (pluvieuse pour moi !!!)
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de sigmarie, postée le 26-10-2012 à 16:31:46 (S | E)
Bonjour!
" Voy a visitar a Madrid " ??? Madrid n'est pas une personne. Je ne peux pas dire: Voy a visitar a Francia/ Voy a visitar a Asia.
Mais je peux dire: Voy a viajar a Francia/ Voy a viajar a Asia. Voy a Francia/ Voy a Asia.
Attention: ¡No digais nunca voy a visitar a Madrid! En cambio: Voy a visitar a mi abuela/ Voy a visitar a mi amiga.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de galizano, postée le 26-10-2012 à 17:48:44 (S | E)
Bonsoir
Un lien concernant l'usage de la préposition A: Lien internet
On y dit, entre autres, ceci: NO SE USA
c) Ante nombres propios de países o ciudades (el uso con preposición, habitual en épocas pasadas, prácticamente ha desaparecido de la lengua actual): No conozco Francia; Este verano he visitado Nápoles. Pero si estos nombres denotan no una realidad meramente geográfica, sino el conjunto de sus ciudadanos, se admite la preposición: Es capaz de engañar a media Italia. El resto de los nombres propios geográficos nunca llevan preposición: Cruzó el Tajo a nado; Escaló el Himalaya.
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de sigmarie, postée le 26-10-2012 à 19:23:48 (S | E)
Bonsoir!
Efectivement,c'est ne pas le même dire:
Visitar Francia---> Francia es visitada por mí, alors Francia est le COD, que
Voy a Francia ----> Francia es ida por mí, car le verbe ir est "intransitivo" et Francia n'est pas un COD, c'est un CL.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 26-10-2012 à 21:08:09 (S | E)
Bonsoir Sigmarie
Dans mon précédent post , je n'ai rien inventé ; pour preuve , ce que je vous recopie ci-dessous :
--- " Si le COD est un nom de continent , de pays , de province , de ville , etc...., l'Académie recommande l'emploi de " A " , sauf si le nom est précédé de l'article défini . Il faudrait donc dire : " Voy a visitar a Barcelona " ( = Je vais visiter Barcelone )
" No conozco El Cairo" ( = je ne connais pas Le Caire )
En réalité l'absence de la préposition " A " est très fréquente .
Cependant , si le locuteur pense aux habitants ou au gouvernement et non plus au pays en tant que tel , la préposition " A " apparaît plus fréquemment .
" Decidieron vender a España entera a la reacción europea " ( Antonio Machado )
( = Ils décidèrent de vendre l'Espagne entière à la réaction européenne )"
Pour illustrer mon précédent message sur la préposition " A " devant un nom géographique et pour justifier mon propos , je vous ai recopié ma source , issue d'une grammaire espagnole complète à "l'usage des étudiants BTS , IUT , Grandes Ecoles et faculté ". ( Grammaire d'usage de l'Espagnol contemporain , chez Hachette ) .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de sigmarie, postée le 26-10-2012 à 23:14:23 (S | E)
Bonsoir alienor64,
Je n'ai pas dit que vous invetez rien. J'ai dit que dire: Voy a visitar a Madrid, en ce cas Madrid n'est pas une personne, alors si vous disez cela je ne vous comprendrais bien et je vous demanderais: -¿Vas a Madrid a visitar a quién?.
En ce qui concerne à ce sujet, la Real Academia de la Lengua Española dit:
c) Ante nombres propios de países o ciudades (el uso con preposición, habitual en épocas pasadas, ha desaparecido de la lengua actual): No conozco Francia; Este verano he visitado Nápoles. Pero si estos nombres denotan no una realidad meramente geográfica, sino el conjunto de sus ciudadanos, se admite la preposición: Es capaz de engañar a media Italia. El resto de los nombres propios geográficos nunca llevan preposición: Cruzó el Tajo a nado; Escaló el Himalaya.
Dans le cas de: Es capaz de engañar a media Italia est correcte parce que serve pour indiquer: a media...Italia. Question de mentalités dans les langues !
¡Un saludo!
-------------------
Modifié par sigmarie le 26-10-2012 23:15
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 27-10-2012 à 00:07:03 (S | E)
Bonsoir Sigmarie
" Je n'ai pas dit que vous invetez rien. J'ai dit que dire: Voy a visitar a Madrid, en ce cas Madrid n'est pas une personne, alors si vous disez cela je ne vous comprendrais ( Futur + forme négative ) bien et je vous demanderais ( futur ): -¿Vas a Madrid a visitar a quién?."
"Madrid n'est pas une personne " , c'est une évidence , j'en conviens !
Cependant , si vous lisez bien ce que j'ai écrit , vous ne manquerez pas de noter : " En réalité , l'absence de la préposition " A " est très fréquente " . Elle est donc si fréquente qu'elle est tombée en désuétude sauf " si le locuteur pense aux habitants ou au gouvernement et non plus au pays en tant que tel " . Et c'est aussi ce que vous notez en citant la Real Academia ( avec le lien qu'a donné Galizano ) .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de sigmarie, postée le 28-10-2012 à 12:48:36 (S | E)
Bonjour alienor64,
Merci de me corriger mes fautes en français, c'est la difficulté de m'expliquer en français une question bien facile en espagnol. Je répète que si vous dites selon le post du 26-10-12:-Voy a visitar a Madrid,
il y aura une confusion car que l'auditeur ne saura pas bien ce qui vous dites. Aujourd'hui cela ne s'utilise pas.
"Madrid n'est pas une personne " , c'est une évidence , j'en conviens !
j'ai fait cette explication pour faire la diference qu'il y a entre dire per exemple:
-Veo a Paco/ Veo Madrid.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 05-11-2012 à 07:24:40 (S | E)
Bonjour,
Je me réveille avec encore une question sur les pronoms !!! Certains auront remarqué que j'ai déjà posé plusieurs questions sur ce thème mais pour clore le sujet j'aurais besoin d'une réponse de plus !!! Merci d'avance.
Si je veux traduire : "se los", "se las", "se le" et "se les" il me semble que 'jai plusieurs possibilités : "il les" "elle les" "vous les", "il leur" ...
Est-ce la même chose pour "on les" et "on leur" peut-on également utiliser ces 4 combinaisons ou ne reste-t-il que "se le" et "se les" ?
N'y a-t-il que le contexte qui puisse nous informer sur la valeur de "se" et du pronom qui suit ?
Merci encore pour votre aide, très bonne journée,
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de alienor64, postée le 05-11-2012 à 14:19:49 (S | E)
Bonjour Flo83
" Si je veux traduire : "se los", "se las", "se le" et "se les" il me semble que 'jai plusieurs possibilités : "il les" "elle les" "vous les", "il leur" ...
Est-ce la même chose pour "on les" et "on leur" peut-on également utiliser ces 4 combinaisons ou ne reste-t-il que "se le" et "se les" ? "
---Petite révision des pronoms consécutifs de la 3ème personne :
1) - A la 3ème personne du singulier et du pluriel , les pronoms COI " le" et " les " sont remplacés par " se" quand ils sont suivis d'un COD de la 3ème personne: " lo/la/los/las .
Exemple :" Enviaré esas noticias a Juan y a Juanita " ( = J'enverrai ces nouvelles à Juan et à Juanita )
" Se las enviaré " ( =Je les leur enverrai )( " Se" : COI / " las" : COD )
2) - Quand le verbe français a pour sujet un pronom personnel :
" On " est rendu en espagnol par " se + verbe à la 3ème personne du singulier . Le pronom espagnol est toujours " le / les " pour le masculin au lieu de" lo/le et los ".
Exemple : " Los perros ladraban , se les oía " ( = les chiens aboyaient , on les entendait )
Pour le féminin , " la / las " sont légitimes mais on trouve souvent " le/les" dans la langue moderne .
Exemple : " A la calle se le llamó en adelante , Callejón del Infierno " ( F.García Pavón ) ( = La rue , on l'appela désormais Ruelle de l'Enfer )
Bonne journée !
-------------------
Modifié par alienor64 le 05-11-2012 18:07
Réponse: [Espagnol]Pronom COD avec 'on' de flo83, postée le 05-11-2012 à 16:14:18 (S | E)
Merci beaucoup, très bonne journée
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol