Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Dialogue/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Dialogue/aide
Message de bily123 posté le 06-10-2012 à 22:13:52 (S | E | F)
Bonsoir,

Je dois faire un dialogue et j'aimerais savoir si ces traductions sont justes, pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
Merci pour vos réponses.


1) to wait, i will put you through, sorry the line is busy, wants you to wait?
( un instant, je vous transfère, désolé la ligne est occupé, voulez-vous patienter?

2) i am sorry , the line is still busy, would like you Patricia to ring her back?
(je suis désolé, la ligne est encore occupé, aimeriez-vous que Patricia vous rappelle à son retour?

3) in one uur, can i take a message?
( dans 1 heure puis-je prendre un message?)

3) yes , tell to Patricia call me when she comes in 00000000)
( oui, dites à Patricia de m'appeller quand elle revient au 00000000)

4) to wait , i am sorry , but there is no reply from her office , she must be in pause
Patienter, je suis désolé, mais elle n'est pas dans son bureau , elle doit être en pause)

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-10-2012 22:55



Réponse: Dialogue/aide de notrepere, postée le 07-10-2012 à 01:23:22 (S | E)
Bonjour

Avez-vous utilisé une traducteur en ligne ? Vous ne comprenez pas la forme interrogative en anglais.
- Que voulez-vous dire ?
What do you mean?
- Voulez-vous patienter ?
Do you want to wait?
Il y a beaucoup d'autres erreurs dans votre texte. Giving you the correct answers will not help you learn English. I suggest that you study this point:
Lien internet

Reprenez cet exercice et proposez une meilleure traduction.



Réponse: Dialogue/aide de lucile83, postée le 07-10-2012 à 10:14:41 (S | E)
Hello,

Je pense qu'avec un traducteur en ligne les phrases auraient été mieux traduites
Voici des tests avec cours qui vous aideront
Lien internet

Merci donc de proposer un meilleur travail.
Exemple pour la 1; ce qui est en rouge est incorrect:
1) to wait, i will put you through, sorry the line is busy, wants you to wait?



Réponse: Dialogue/aide de bily123, postée le 07-10-2012 à 13:04:46 (S | E)
Bonjour,

J'ai essayé de corriger les fautes et j'ai aussi modifié quelques phrases pour que ce soit plus facile de les retenir plus tard, et merci de votre aide.

1) a moment please, I transfer you , sorry the line is busy, do you want to wait?
(un moment s'il vous plait , je vous transfère , désolé la ligne est occupée voulez-vous patienter?)

2) I am sorry the line is still busy, would you like Patricia to ring her back?
( Je suis désolé , la ligne est encore occupée, aimeriez-vous que Patricia vous appelle à son retour?)

3) In one uur, can I take a message?
( dans 1 heure,puis-je prendre un message?)

4) Yes, tell to Patricia call me when she comes in 000000
Oui, dites à Patricia de me rappeller quand elle revient au 000000

5) A moment please, I am sorry but there is no reply from her office, she must be in pause.
( un moment s'il vous plait , je suis désolé mais elle n'est pas dans son bureau, elle doit être en pause

-------------------
Modifié par lucile83 le 07-10-2012 14:28



Réponse: Dialogue/aide de lucile83, postée le 07-10-2012 à 14:38:17 (S | E)
Hello,

1) a moment please, I transfer you , sorry the line is busy, do you want to wait? pourquoi modifier ce qui n'était pas en rouge?? et ajouter une faute par la même occasion...
(un moment s'il vous plait , je vous transfère , désolé la ligne est occupée voulez-vous patienter?)

2) I am sorry, the line is still busy, would you like Patricia to ring her back?
( Je suis désolé , la ligne est encore occupée, aimeriez-vous que Patricia vous appelle à son retour?)

3) In one uur, can I take a message?
( dans 1 heure, puis-je prendre un message?)

4) Yes, tell to Patricia ... call me when she comes in 000000
Oui, dites à Patricia de me rappeller quand elle revient, au 000000

5) A moment please, I am sorry but there is no reply from her office, she must be in pause.
( un moment s'il vous plait , je suis désolé mais elle n'est pas dans son bureau, elle doit être en pause



Réponse: Dialogue/aide de bily123, postée le 07-10-2012 à 19:32:41 (S | E)
Hello,

1) Just a moment please, I will put you through , sorry the line is busy, do you want to wait?
( un moment s'il vous plait, je vous transfère désolé la ligne est occupé voulez-vous attendre?)

2) I am sorry, the line is still busy would you like Patricia to ring her back?
( je suis désolé, la ligne est encore occupé voulez-vous que patricia vous rappelle à son retour?) je sais pas oû est la faute; voici l'énoncé "Ask the caller if he would like Patricia to ring her back?


3) In one hour, can I take a message?
(dans une heure, puis-je prendre un message?)

4) Yes, tell Patricia to call me when she comes to 000000
Oui, dites à Patricia de me rappeller quand elle revient, au 000000

5) 5) A moment please, I am sorry but there is no reply from her office, she must be pause.
( un moment s'il vous plait , je suis désolé mais mais il n'y a pas de réponse du bureau, elle doit être en pause)

-------------------
Modifié par lucile83 le 07-10-2012 20:12



Réponse: Dialogue/aide de lucile83, postée le 07-10-2012 à 20:10:41 (S | E)
Hello,

1) Just a moment please, I will put you through , sorry the line is busy, do you want to wait?voir une expression spéciale téléphone;je vous ai indiqué des liens pour cela

2) I am sorry, the line is still busy, would you like Patricia to ring her back? faux, pour le nième fois,corrigez!

3) In one hour, can I take a message? ok

4) Yes, tell Patricia to call me when she comes to 000000 elle va venir au numéro de téléphone??

5) A moment please, I am sorry but there is no reply from her office, she must be pause. vous n'avez rien corrigé

Utilisez un dictionnaire au lieu d'attendre que je vous donne la solution car vous risquez d'attendre longtemps.
Vous pouvez faire un double clic sur le mot clé et obtenir ainsi un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations.



Réponse: Dialogue/aide de bily123, postée le 07-10-2012 à 21:43:20 (S | E)
Bonsoir,

1) Just a moment please, I will put you through, sorry the line is busy,want you please hold?

4) yes, could you ask him to call me back to 000000 please?

5)Just a moment please, I am sorry but she is not in his office she must be half-time
( le dictionnaire me donne pour pause; pause et half-time)



Réponse: Dialogue/aide de lucile83, postée le 07-10-2012 à 21:53:50 (S | E)
Hello,

1) Just a moment please, I will put you through, sorry the line is busy,want you please hold?
forme interrogative, voir auxiliaire do; 'hold' est bien, 'hold on' serait mieux; on approche!

4) yes, could you ask him to call me back to 000000 please?... c'est qui 'him'?

5)Just a moment please, I am sorry but she is not in his office she must be half-time ... half-time c'est une mi-temps...voir ici: Lien internet




Réponse: Dialogue/aide de bily123, postée le 07-10-2012 à 22:24:28 (S | E)
1) just a moment please, I will put you through , sorry the line is busy do you want please on hold?
4) yes, could you ask Patricia to call me back 000000
5) just a moment please, I am sorry but she is not in the office she must be break

Et encore merci pour votre aide.



Réponse: Dialogue/aide de gerondif, postée le 07-10-2012 à 22:45:49 (S | E)
Bonsoir,
je m'étonne quand même:
si vous savez dire: do you want to wait please?
Vous devriez pouvoir dire: Would you like to wait?
puis, en remplacant par l'expression, le verbe to hold on, faire une phrase correcte avec l'un ou l'autre des verbes "vouloir")!
just a moment please, I will put you through , sorry the line is busy do you want please on hold?
4) yes, could you ask Patricia to call me back (préposition) 000000
5) just a moment please, I am sorry but she is not in the office she must be break(mal utilisé: elle doit être pause.....)




Réponse: Dialogue/aide de lucile83, postée le 08-10-2012 à 08:02:42 (S | E)
Hello,

Selon la phrase française initiale votre traduction est incorrecte ici sur 2 points:
oui, dites à Patricia de m'appeller quand elle revient au 00000000
4) yes, could you ask Patricia to call me back (préposition) 000000

C'est impressionnant de voir au cours de vos messages que vous changez vos traductions sans arrêt, donc une fois c'est presque bon, une fois c'est tout faux,une fois c'est corrigé sur un mot mais un autre mot est incorrect, etc.On dirait que vous jouez au scrabble et que vous ne comprenez pas ce que vous écrivez.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux