Grammaire/correction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de chambo62 posté le 24-09-2012 à 21:21:39 (S | E | F)
Bonjour,
J'aurais besoin d'aide s'il vous plaît pour expliquer ces points de grammaire :
"light green" ceci veut dire vert clair. Y a t il une règle spéciale pour nom + adjectif ?
"Where nobody ever came" ça veut dire que personne n'est jamais venu ici.
" the sunlight slanted through them on the water " je ne vois pas comment traduire...
Pouvez-vous m'aider en me corrigeant et avec ,si cela existe, des règles générales.
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par chambo62 le 24-09-2012 21:22
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-09-2012 21:43
Réponse: Grammaire/correction de gerondif, postée le 24-09-2012 à 22:13:01 (S | E)
Bonsoir,
light green et dark green, c'est adj + adj.
il y a d'autres types de formation: good-looking,easy-going, bad-tempered, absent-minded, right-handed,
dans la fenêtre jaune, en tapant adjectifs composés, vous devriez trouver.
where nobody ever came: ou personne ne venait jamais. nobody étant négatif, on met ever au sens de "une fois dans sa vie"
" the sunlight slanted through them on the water "un double click sur slant vous donne le verbe, c'est l'idée d'une inclinaison oblique, d'un reflet oblique des rayons du soleil sur l'eau,through indiquera-t-il qu'il les atteint ou les transperce, à vous de voir d'après le contexte.
Réponse: Grammaire/correction de alienor64, postée le 24-09-2012 à 22:19:48 (S | E)
Bonsoir Chambo62
Pour les adjectifs composés , comme pour les noms composés , le second élément est le plus important . Le premier élément en précise le sens ; il est déterminant par rapport au second .
En règle générale , quand l'adjectif est composé de deux mots , le deuxième est un adjectif , un participe présent , un participe passé ou un nom terminé par le suffixe " ed " .
Exemples : - dark grey ( gris foncé ) / - lemon-yellow ( jaune citron )/ easy-going ( accomodant ) / home-made ( fait à la maison ) / blue-eyed ( aux yeux bleus ).
Bonne soirée
Réponse: Grammaire/correction de chambo62, postée le 24-09-2012 à 23:00:30 (S | E)
Vos réponses m'ont énormément aidé. Merci beaucoup.
Réponse: Grammaire/correction de notrepere, postée le 25-09-2012 à 01:40:35 (S | E)
Bonjour
In the future, it's best to give more of a context. It's hard to give a proper translation without it:
"All the branches of the tall trees which lined the mall were gay with little light green leaves, and the sunlight slanted through them on to the water."
Lien internet
Réponse: Grammaire/correction de chambo62, postée le 25-09-2012 à 08:41:50 (S | E)
En effet oui.
Donc dans ce contexte slanted through signifie que les rayons du soleil déforment les arbres sur l'eau ?
Réponse: Grammaire/correction de lucile83, postée le 25-09-2012 à 18:58:08 (S | E)
Hello chambo
'Through' exprime l'idèe de traverser; 'slant' exprime l'idèe de pente ou quelque chose qui est penché,oblique...à vous de trouver comment traduire ces idèes en les reliant.
Réponse: Grammaire/correction de chambo62, postée le 01-10-2012 à 13:37:51 (S | E)
Merci bien pour votre aide, j'ai su trouver le bon fil
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais