Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase
Message de elysa posté le 01-09-2012 à 13:40:14 (S | E | F)
Bonjour !

J'essaie de traduire un article (provenant du journal "el pais"), mais je bloque sur une phrase, je n'arrive pas à saisir le sens :

"En Finlandia están en el punto de mira de Hacienda los refrescos, pero también el chocolate y los helados." (je comprends la fin de a phrase, mais avant la virgule j'ai du mal, je ne suis pas vraiment sûre).

Ma traduction : En Finlande, les rafraichissements (ou boissons) sont à l'honneur dans les Finances, mais aussi le chocolat et la crème glacée.

Pour vous replacer dans le contexte, cet article parle des taxes sur les boissons sucrée.

Merci d'avance pour votre aide !

Elysa

-------------------
Modifié par elysa le 01-09-2012 13:41




Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase de alienor64, postée le 01-09-2012 à 15:26:57 (S | E)

Bonjour Elysa


"En Finlandia están en el punto de mira de Hacienda los refresco....."

---- el punto de mira = la ligne de mire .

Bon weekend



Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase de ric17, postée le 01-09-2012 à 15:32:09 (S | E)
J'essaie de traduire un article (provenant du journal "el pais"), mais je bloque sur une phrase, je n'arrive pas à saisir le sens :

"En Finlandia están en el punto de mira de Hacienda los refrescos, pero también el chocolate y los helados." (je comprends la fin de a phrase, mais avant la virgule j'ai du mal, je ne suis pas vraiment sûre).

Ma traduction : En Finlande, les rafraichissements (ou boissons) sont à l'honneur dans les Finances, mais aussi le chocolat et la crème glacée.

Pour vous replacer dans le contexte, cet article parle des taxes sur les boissons sucrée.

Merci d'avance pour votre aide !

Elysa

Bonjour Elysa

hacienda,peut se traduire,je pense par tresor publique et punto de mira par, point de mire.



Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase de elysa, postée le 01-09-2012 à 17:06:22 (S | E)
Merci beaucoup !



Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase de alienor64, postée le 01-09-2012 à 23:22:25 (S | E)

Bonsoir Elysa

" En Finlandia están en el punto de mira de Hacienda los refrescos, pero también el chocolate y los helados." "

A mon avis ,puisque "los refrescos están en el punto de mira de Hacienda " , c'est qu'ils sont dans la ligne de mire des Finances qui va certainement en augmenter les taxes .

Bonne soirée !



Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction d'une phrase de galizano, postée le 01-09-2012 à 23:50:31 (S | E)
En el punto de mira = dans le collimateur.

L'article en question: Lien internet





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux