[Espagnol]Traduction proverbe
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de jmy91 posté le 08-08-2012 à 20:45:43 (S | E | F)
Bonjour a tous, j'ai besoin d'aide pour traduire ce proverbe:
Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence alors tais toi.
Merci beaucoup
Réponse: [Espagnol]Traduction proverbe de komiks, postée le 08-08-2012 à 20:53:25 (S | E)
Bonsoir,
Il faut proposer une phrase, sans quoi les membres ne peuvent vous aider.
Bonne soirée
Réponse: [Espagnol]Traduction proverbe de amikaro5, postée le 08-08-2012 à 21:04:16 (S | E)
Si lo que tienes que decir no es más bello que el silencio entonces calla tú.
Si se que tu as a dire n'est pas plus beau que le silence.... alors tais toi.... !
J'ai aimé ce proverbe
amistades
Paz,Fuerte y Alegría
Amikaro
( mi parolas ankaŭ la esperanta lingvo
-------------------
Modifié par hidalgo le 08-08-2012 22:45
Pour dire tais-toi, c'est cállate.
Réponse: [Espagnol]Traduction proverbe de jmy91, postée le 08-08-2012 à 22:01:57 (S | E)
Merci beaucoup pour la traduction... Ok je le serai pour la prochaine fois
Réponse: [Espagnol]Traduction proverbe de amikaro5, postée le 08-08-2012 à 22:19:28 (S | E)
Merci beaucoup pour la traduction... Ok je le serai pour la prochaine fois
Je serai content ( verbe être au futur )
je le saurais pour la prochaine fois ( verbe savoir )
-------------------
Modifié par hidalgo le 08-08-2012 22:46
Petite correction : je le saurai (au futur donc sans S à la fin à la première personne du singulier)
Réponse: [Espagnol]Traduction proverbe de alienor64, postée le 08-08-2012 à 22:48:04 (S | E)
Bonsoir Amikaro
Petite correction !
" je le saurais pour la prochaine fois ( verbe savoir )
..... à conjuguer au futur .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Traduction proverbe de amikaro5, postée le 08-08-2012 à 22:54:24 (S | E)
Merci a Hidalgo et Alienor ( je ne retrouvais plus mon bouquin de conjugaison )
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol