Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de coeurcru posté le 10-07-2012 à 07:13:53 (S | E | F)
bonjour à toutes / à tous, je suis nouveau.
Il y a toujours un cas qui me pose problème en anglais, et ce sera peut-être stupide je sais, mais j'ai toujours tendance à mettre "that" automatiquement lorsque je traduis inconsciemment une phrase du français vers l'anglais. Un peu à la manière de "the", même si l'emploi de ce dernier reste plus compréhensible.
Par exemple :
It's the second time someone asks me if I am...
ou It's the second time that someone asks me if I am... ?
J'ai vu ces deux phrases, sans comprendre si that était en trop ou non.
Pourriez-vous m'éclairer ou me diriger vers un lien ?
Je vous remercie.
-------------------
Modifié par lucile83 le 10-07-2012 08:16
Réponse: Que /That de komiks, postée le 10-07-2012 à 08:20:22 (S | E)
Hello coeurcru,
Voici un cours (c'est le tableau nommé THAT pronom relatif qui nous intéresse) : Lien internet
En espérant que cela va vous aider à mieux comprendre,
Bonne journée
Réponse: Que /That de lucile83, postée le 10-07-2012 à 08:23:53 (S | E)
Hello,
Voici des liens sur ce sujet:
Lien internet
Lien internet
En fait on peut omettre 'that' mais dans certains cas on est obligé de l'employer.
Vous avez beaucoup de cours et exercices sur le site sur de nombreux sujets:
Lien internet
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais