Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de nass76 posté le 30-05-2012 à 09:04:12 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous me dire si ma traduction en anglais est bonne
Merci pour votre aide.
En français:
Depuis la loi relative à la Solidarité et au Renouvellement Urbains (SRU en 2000), les documents de planification urbaine posent des limitations en matière de densité, dans un souci de gestion du foncier et de lutte contre l’étalement urbain. Dans cette ère de développement durable et de maîtrise de l'aménagement du territoire, la DREAL s'engage à étudier ces zones d'activités afin d'éviter qu'elles ne consomment trop d'espace agricole et au contraire, qu'elles se densifient au travers de réutilisation d'espace et de requalification de zones dégradées ou en friche.
Mon stage en DREAL consistera à travailler sur l'élaboration d'un SIG dédié à la connaissance des zones d'activités de Haute-Normandie. La DREAL souhaite, à travers des informations rassemblés dans ce SIG, disposer d'un état des lieux des zones d'activités dans notre région, afin de déterminer quelles surfaces sont encore disponibles pour l'implantation de zones logistiques.
Trauction:
Since the law relative to the Solidarity and to the Renewal Urbain (ou je laisse Solidarité et au Renouvellement Urbains) (SRU in 2000), the documents of urban planning put limitations in density, in a concern of management of the land tax and the figh against the urban spreading. In this era of sustainable development and control of the town and country planning, the DREAL makes a commitment to study these business parks to avoid that they consume too much agricultural space and on the contrary, that they densify through re-use of space and requalification of degraded or uncultivated zones.
My work in DREAL will consist in working on the elaboration of a SIG dedicated to the knowledge of the business parks of Haute-Normandie. The DREAL wishes, through information gathered in this SIG, to have a current situation of business parks in our region, to determine which surfaces are still available for the "?" of logistic zones.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-05-2012 09:19
Réponse: Traduction/Loi SRU de nass76, postée le 30-05-2012 à 09:10:44 (S | E)
Requalification? Je n'ai pas trouvé dans mon dictionnaire
Réponse: Traduction/Loi SRU de nass76, postée le 30-05-2012 à 09:26:54 (S | E)
Merci Lucile, désolé pour la mauvaise mise en page
Réponse: Traduction/Loi SRU de nass76, postée le 01-06-2012 à 15:49:19 (S | E)
Pouvez-cous supprimer ce post s'il vous plaît? Comme je n'ai reçu aucune aide, j'ai fait appel à un ami. Merci tout de même
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais