Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de jovana posté le 21-03-2012 à 14:43:05 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai rédigé un commentaire de texte, et ce serait génial que quelqu'un m'aide à corriger mes fautes de language, ne serait-ce qu'une partie du texte...
(Je suis obligée de publier en deux messages, veuillez m'en excuser...)
Merci d'avance !
En cuanto a la tercera parte, empieza de manera antagónica con respecto a la primera; en efecto, esta vez, el narrador comienza por “nadie”, que también fue utilizado en la primera parte para designar la gente. Al contrario, otra vez, vemos una generalización para poner de relieve lo que hace la mujer, como si fuera la única persona en el mundo que importa al narrador. En la línea 17, nos describe el cuadro como “secundario” o “decorativo”, lo que parece ser también la visión que tienen los otros de él, porque según su pensamiento es totalmente incomprendido.
No hace referencia a María Iribarne Hunter, pero comprendemos que habla de ella y que la destaca de los otros personajes presentes en el “salón de primavera”, sobre todo porque ya nos había anunciado al principio que nos contaría su encuentro con ella, con la repetición de “nadie” y a través de las metáforas “una sola persona” y “una muchacha desconocida” en la línea 18. En efecto, otra vez, vemos que hace las cosas en desorden, porque comienza directamente por el final para decirnos después lo que pasó antes; y quizás podríamos explicarlo como algo debido al hecho de que el espíritu del narrador es también desordenado.
Pues, el narrador nos hace comprender que es la única persona que se interesó a la parte del cuadro la más importante para él, y que el narrador se siente mal comprendido por la gente; ahora, empezamos a comprender la importancia que tuvo esta mirada de la mujer por el narrador que nos muestra poco a poco su personalidad perturbada.
En cuanto al lugar y al tiempo, remarcamos que no evolucionó, que la historia todavía pasa en el “salón de primavera”, durante el mismo día de 1946.
Al final de la parte, en la línea 25, vemos que ya empieza la obsesión del narrador por María, y que empezó a no poder controlar a su vida, ya que la mirada de la joven desconocida es lo más importante para él en aquel momento.
Pero para terminar, en la última parte, aprendemos la desaparición de la mujer y vemos que el narrador no tiene respuestas a su angustia. Otra vez, se encontró encerrado, solo frente al mundo. Hay en esta parte el campo léxico de la ansiedad, con “angustioso”, o la repetición de “miedo” tres veces.
Hace también una comparación con el juego, lo que subraya la idea de dependencia con respecto a esta mujer, e incluso muestra las consecuencias de esta perdida de algo necesario para vivir, como el dinero jugado o para él, la presencia de María, con “irritado” e “infeliz”: en efecto, son los síntomas de una pasión que no es reciproca, y que desespera al narrador.
Vemos también otras cortas referencias al espacio: esta vez, estamos seguros de que la historia pasa en Argentina, porque hace referencia a la ciudad de Buenos Aires en la línea 30, y desespera aún más frente a una fuerte improbilidad de encontrar a alguien gracias al asar entre los “millones de habitantes”. Además, después, el narrador dijo que regresó a casa esta misma noche, pero es ínfimo con respecto a la importancia que tuvo el salón, porque va a volver otras veces para encontrar a María, que no vino. En efecto, el narrador no habló de su casa probablemente porque como ésta no lo conoce, no podría saber donde vive, lo que hace que no es un lugar importante para él. A través de esta obsesión, vemos que cuando encontró a María por la primera vez, tuvo la impresión de encontrar a su doble, y el hecho de que no fue reciproque puede dar una indicación sobre el porqué de este asesinato.
Observamos también una gradación en el tiempo: el encuentro pasó en un día, el salón en algunos días y pensó en ella durante los meses siguientes, lo que muestra que la condición humana sólo pende de un hilo, que todo puede cambiar bruscamente en una vida. Pues, la acción pasó sólo durante un día, pero vemos que su tortura psicológica duró mucho más.
Los días que siguen, vemos que el narrador vuelve al “Salón de primavera”, pero observamos un desplazamiento de su parte en el espacio, como si tenía miedo de perder otra vez la oportunidad de hablar a María antes de su salida. Pero cuando vio que no llegaría, constatamos que esta vez, la tela refleja totalmente su personalidad, que ya no controla su vida y es prisionero de María
-------------------
Modifié par bridg le 21-03-2012 15:51
Réponse: [Espagnol]Correction /commentaire2 de sabadiegu, postée le 23-03-2012 à 23:03:45 (S | E)
Bonsoir de nouveau, jovana
En cuanto a la tercera parte, empieza de manera antagónica con respecto a la primera; en efecto, esta vez, el narrador comienza por “nadie”, que también fue utilizado en la primera parte para designar la gente. Al contrario, otra vez, vemos una generalización para poner de relieve lo que hace la mujer, como si fuera la única persona en el mundo que importa al narrador. En la línea 17, nos describe el cuadro como “secundario” o “decorativo”, lo que parece ser también la visión que tienen los otros de él, porque según su pensamiento es totalmente incomprendido.
No hace referencia a María Iribarne Hunter, pero comprendemos que habla de ella y que la destaca de los otros personajes presentes en el “salón de primavera”, sobre todo porque ya nos había anunciado al principio que nos contaría su encuentro con ella, con la repetición de “nadie” y a través de las metáforas “una sola persona” y “una muchacha desconocida” en la línea 18. En efecto, otra vez, vemos que hace las cosas en desorden, porque comienza directamente por el final para decirnos después lo que pasó antes; y quizás podríamos explicarlo como algo debido al hecho de que el espíritu del narrador es también desordenado.
Pues, el narrador nos hace comprender que es la única persona que se interesó (a)(autre prep.) la parte del cuadro
En cuanto al lugar y al tiempo, remarcamos que no evolucionó, que la historia todavía pasa en el “salón de primavera”, durante el mismo día de 1946.
Al final de la parte, en la línea 25, vemos que ya empieza la obsesión del narrador por María, y que (empezó)(present) a no poder controlar a su vida, ya que la mirada de la joven desconocida es lo más importante para él en aquel momento.
Pero para terminar, en la última parte, aprendemos la desaparición de la mujer y vemos que el narrador no tiene respuestas a su angustia. Otra vez, se (encontró)(present) encerrado, solo frente al mundo. Hay en esta parte el campo léxico de la ansiedad, con “angustioso”, o la repetición de “miedo” tres veces.
Hace también una comparación con el juego, lo que subraya la idea de dependencia con respecto a esta mujer, e incluso muestra las consecuencias de esta (perdida)(accent) de algo necesario para vivir, como el dinero jugado o para él, la presencia de María, con “irritado” e “infeliz”: en efecto, son los síntomas de una pasión que no es reciproca, y que desespera al narrador.
Vemos también otras cortas referencias al espacio: esta vez, estamos seguros de que la historia pasa en Argentina, porque hace referencia a la ciudad de Buenos Aires en la línea 30, y desespera aún más frente a una fuerte improbilidad de encontrar a alguien gracias al (asar)(error) entre los “millones de habitantes”. Además, después, el narrador (dijo)(present) que regresó a casa esa misma noche, pero es ínfimo con respecto a la importancia que tuvo el salón, porque va a volver otras veces para encontrar a María, que no vino. En efecto, el narrador no habló de su casa probablemente porque como ésta no lo conoce, no podría saber donde vive, lo que hace que no es un lugar importante para él. A través de esta obsesión, vemos que cuando encontró a María por
Observamos también una (gradación)(autre mot) en el tiempo: el encuentro pasó en un día, el salón en algunos días y pensó en ella durante los meses siguientes, lo que muestra que la condición humana sólo pende de un hilo, que todo puede cambiar bruscamente en una vida. Pues, la acción pasó sólo durante un día, pero vemos que su tortura psicológica duró mucho más.
Los días que siguen, vemos que el narrador vuelve al “Salón de primavera”, pero observamos un desplazamiento de su parte en el espacio, como si (tenía)(subjonctif) miedo de perder otra vez la oportunidad de hablar (a)(autre prep.) María antes de su salida. Pero cuando vio que no llegaría, constatamos que esta vez, la tela refleja totalmente su personalidad, que ya no controla su vida y es prisionero de María.
Bon travail
Saludos de sabadiegu
Réponse: [Espagnol]Correction /commentaire2 de jovana, postée le 26-03-2012 à 08:19:13 (S | E)
Alors là, merci infiniment !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol