Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]No soltar prenda

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]No soltar prenda
Message de advance posté le 04-03-2012 à 08:48:21 (S | E | F)
Hola todos,

je souhaiterais obtenir une traduction de cette expression : no suelta prenda
Je me pose la question de savoir si c'est simplement une expression ou si, comme hier, j'ai confondu
le verbe soltar et l'adjectif suelto/suelta. Tampoco suelto prenda...
Est-ce que tout cela veut dire la même chose ?
Voilà ma réponse : (El) no suelta prenda (il ne dit rien) ou il ne lâche pas prise...
Tampoco suelto prenda : aucune idée.
Merci pour vos réponses,
cdt


Réponse: [Espagnol]No soltar prenda de hidalgo, postée le 04-03-2012 à 09:08:34 (S | E)
Bonjour advance,

Soltar prenda (familier) est plus souvent employé à la forme négative et dans ce cas, signifie : ne rien vouloir dire, se taire, ne rien révéler, ne donner aucune information ou indice sur un fait.
Donc no suelta prenda = il se tait/il ne veut rien dire.

On peut trouver aussi largar prenda qui est une variante et signifie la même chose : donner des informations à propos d'un fait considéré comme confidentiel et dont la révélation serait susceptible de compromettre quelqu'un.

Exemple : Luis sabe dónde te encuentras pero se niega a soltar prenda. Luis sait où tu te trouves mais il refuse de parler.
El escritor se niega rotundamente a soltar prenda sobre su próxima novela = L'écrivain se refuse catégoriquement à dire quoi ce soit sur son prochain roman. (familièrement : à lâcher quoi que ce soit).

Cordialement,

Hidalgo

NB : à propos de votre confusion ..suelto/suelta,

SUELTO peut correspondre soit à une forme conjugué du verbe SOLTAR soit à l'adjectif masculin, singulier (voir explications ci-après) :

- le verbe SOLTAR conjugué à la première personne du singulier (= yo) du présent de l'indicatif

exemple : Nunca (yo) suelto al perro por la calle : je ne libère jamais le chien dans la rue.

- d'autre part, il est à noter que le verbe SOLTAR a deux participes passés :

- un régulier qui sert à la formation des temps composés et sera donc invariable (toujours SOLTADO):

exemple : Han soltado a los rehenes = Ils (elles) ont libéré les otages.


- Et l'autre irrégulier, employé seulement comme adjectif et qui s'accordera donc en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte :
on pourra donc trouver : suelto, sueltos, suelta, sueltas.
exemples : Isabel lleva el pelo suelto/Isabelle porte les cheveux détachés = Isabel n'attache pas ses cheveux.
Los primeros dos botones de su camisa estaban sueltos = Les deux premiers boutons de sa chemise étaient détachés.
La leona andaba suelta cuando fue descubierta. = la lionne était en liberté quand elle fut découverte.
Para un viaje placentero en avión, ¡escojan prendas sueltas y cómodas! = Pour un voyage agréable en avion, choisissez des vêtements non serrés et confortables.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux