Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de manon042 posté le 24-02-2012 à 12:33:10 (S | E | F)
Bonjour,
je dois faire un dialogue en espagnol entre une professeur et un de ses élèves qui se drogue.
Je dois utiliser usted pour les deux personnes. Pouvez-vous 'aider à corriger mes fautes et me dire ce qu'il ne va pas (je trouve que j'utilise beaucoup usted mais c'est peut être normal!).
Meeci à vous.
Maria Rodriguez una profesora de español piensa que un de sus alumnos consume drogas. José, el estudiante no tiene un buen comportamiento en clase. El alumno es siempre nervioso y sus notas son catastróficas. Maria ha encontrado marihuana en la mochila de José. Quiere ayudarlo y decide llamarlo por teléfono.
J : ¿Diga?
M : ¡Hola José! Es tu profesora de español, señora Rodriguez. ¿Puedo hablar con usted?
J : Sí. ¿Qué está pasando?
M : Desde un mes, usted es muy furioso en clase y vuestro notas son catastróficas. ¿Usted puede decirme lo que pasa?
J : Tengo solamente problemas familiares.
M : No creo usted. Pienso más bien que usted consume droga.
J : No fumo y usted es mi profesora, no mi madre. Por lo tanto, hago lo que quiero. Usted tiene nada a decir.
M : José, sé que usted miente porque he encontrado marihuana en vuestro mochila.
J : ¿Qué? ¿Usted miró en mi mochila? ¡Usted no tiene el derecho!
M : ¡Usted necesita ayuda! Y puedo ayudarle.
J : ¡No necesito vuestro ayuda! ¡Déjeme tranquil!
M : En este caso, voy a hablar a vuestros padres de vuestro adicción.
J : ¡No! Mis padres van a ponerme en la calle si saben que me drogo... Por favor, no dicha nada señora.
M : Entonces, hace falta que usted vaya a ver a un médico.
J : De acuerdo, voy a telefonear a mi médico.
M : Gracias José. ¡Buena tarde!
J : Hasta la vista señora.
-------------------
Modifié par bridg le 24-02-2012 13:23
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de sabadiegu, postée le 24-02-2012 à 23:55:30 (S | E)
Bonsoir manon
Je veux marquer les erreurs que j'ai trouvées dans votre travail.
Maria(accent) Rodriguez(accent) una profesora de español piensa que
J : ¿Diga?
M : ¡Hola José! Es(première personne du verbe) tu profesora de español, (il manque l'article)señora Rodriguez(accent). ¿Puedo hablar con usted?
J : Sí. ¿Qué
M : Desde (ici manque un mot) un mes, usted es(verbe estar) muy furioso en clase y vuestro(feminin, pluriel) notas son catastróficas. ¿Usted puede(le verbe devant le sujet) decirme lo que pasa?
J : Tengo
M : No le creo
J : No fumo y usted es mi profesora, no mi madre. Por lo tanto, hago lo que quiero. Usted (ici une négation) tiene nada a(une conjoction) decir.
M : José, sé que usted miente porque he encontrado marihuana en vuestro(feminin) mochila.
J : ¿Qué? ¿Usted miró en mi mochila? ¡Usted no tiene
M : ¡Usted necesita ayuda! (Y) yo puedo ayudarle.
J : ¡No necesito vuestro(feminin) ayuda! ¡Déjeme tranquil(manque une lettre)!
M : En este caso, voy a hablar a
J : ¡No! Mis padres van a ponerme en la calle(on peut aussi mettre:me van a echar de casa) si saben que me drogo... Por favor, no dicha nada señora.
M : Entonces, hace falta que usted vaya a ver a un médico.
J : De acuerdo, voy a telefonear a mi médico.
M : Gracias José. ¡Buena tarde(pluriel pour les deux mots!
J : Hasta la vista señora.
saludos de sabadiegu
-------------------
Modifié par sabadiegu le 24-02-2012 23:56
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de manon042, postée le 25-02-2012 à 08:16:23 (S | E)
Merci beaucoup pour ton aide sabadiegu!
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de manon042, postée le 25-02-2012 à 08:32:33 (S | E)
Est-ce bon comme ça ?
María Rodríguez una profesora de español piensa que uno de sus alumnos consume drogas. José, el estudiante no tiene un buen comportamiento en clase. El alumno está siempre nervioso y sus notas son catastróficas. María ha encontrado marihuana en su mochila. Quiere ayudarlo y decide llamarlo por teléfono.
J : ¿Diga?
M : ¡Hola José! Soy tu profesora de español, la señora Rodriguez. ¿Puedo hablar con usted?
J : Sí. ¿Qué se pasa?
M : Desde hace un mes, usted está muy furioso en clase y vuestras notas son catastróficas. ¿Puede usted decirme lo que pasa?
J : Tengo problemas familiares.
M : No le creo. Pienso más bien que usted consume droga.
J : No fumo y usted es mi profesora, no mi madre. Por lo tanto, hago lo que quiero. Usted no tiene nada a decir.
M : José, sé que usted miente porque he encontrado marihuana en vuestra mochila.
J : ¿Qué? ¿Usted miró en mi mochila? ¡Usted no tiene derecho!
M : ¡Usted necesita ayuda! Yo puedo ayudarle.
J : ¡No necesito vuestra ayuda! ¡Déjeme tranquilo!
M : En este caso, voy a hablar a sus padres de su adicción.
J : ¡No! Mis padres van a echar de casa si saben que me drogo... Por favor, no dicha nada señora.
M : Entonces, hace falta que usted vaya a ver a un médico.
J : De acuerdo, voy a telefonear a mi médico.
M : Gracias José. ¡Buenas tardes!
J : Hasta la vista señora.
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de ariane6, postée le 25-02-2012 à 09:55:02 (S | E)
Bonjour,
J : ¿Diga?
M : ¡Hola José! Soy tu profesora de español, la señora Rodriguez. ¿Puedo hablar con usted?
J : Sí. ¿Qué
M : Desde hace un mes, usted está muy furioso ??? en clase y vuestras notas son catastróficas. ¿Puede usted decirme lo que pasa?
J : Tengo problemas familiares.
M : No le creo. Pienso más bien que usted consume droga.
J : No fumo y usted es mi profesora, no mi madre. Por lo tanto, hago lo que quiero. Usted no tiene nada a decir.
M : José, sé que usted miente porque he encontrado marihuana en vuestra mochila.
J : ¿Qué? ¿Usted miró en mi mochila? ¡Usted no tiene derecho!
M : ¡Usted necesita ayuda! Yo puedo ayudarle.
J : ¡No necesito vuestra ayuda! ¡Déjeme tranquilo!
M : En este caso, voy a hablar a sus padres de su adicción.
J : ¡No! Mis padres van a echar de casa si saben que me drogo... Por favor, no dicha nada señora.
M : Entonces, hace falta que usted vaya a ver a un médico.
J : De acuerdo, voy a telefonear a mi médico.
M : Gracias José. ¡Buenas tardes!
J : Hasta la vista señora.
À titre d'indication : tout en gardant le vouvoiement, la plupart des "usted" devant les verbes conjugués sont inutiles dans cette conversation.
Vouvoiement, donc tous les vuestro(s), vuestra(s)ne conviennent pas.
Ajouter les accents indiqués par sabadiegu.
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de manon042, postée le 25-02-2012 à 19:53:13 (S | E)
Je dois changer tout les vuestra/vuestras ??? Je dois mettre "su" à la place ? Je comprends pas trop lol
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de manon042, postée le 25-02-2012 à 19:54:39 (S | E)
et que faut-il mettre à la place de "dicha" ? Je ne sais pas du tout..
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de sabadiegu, postée le 25-02-2012 à 20:18:50 (S | E)
Bonsoir manon
Pour la première question la réponse est: oui (vuestras=sus, vuestra=su).
Pour la deuxième la réponse est: présent du subjontif du verbe decir.
Une autre chose, dans la phrase: "Usted miró en mi mochila" je préfère le verbe registrar.
saludos de sabadiegu
-------------------
Modifié par sabadiegu le 25-02-2012 20:44
-------------------
Modifié par sabadiegu le 25-02-2012 20:44
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de sigmarie, postée le 25-02-2012 à 22:54:49 (S | E)
Bonjour!
J : ¿Diga?
M : ¡Hola José! Soy tusi tu lui dis: quiero hablar con usted, pour quoi tu dis: tu? profesora de español, la señora Rodriguez. ¿Puedo hablar con usted? une professeur normalement no dit pas "usted" a un élève
J : Sí. ¿Qué
M : Desde hace un mes, usted está muy furioso en clase y vuestras autre posesivo notas son catastróficas. ¿Puede usted decirme lo que pasa?
J : Tengo problemas familiares.
M : No le creo. Pienso más bien que usted consume droga.
J : No fumo y usted es mi profesora, no mi madre. Por lo tanto, hago lo que quiero. Usted no tiene nada a pronombre relativo decir.
M : José, sé que usted miente porque he encontrado marihuana en vuestra mochila.
J : ¿Qué? ¿Usted miró en mi mochila? ¡Usted no tiene derecho!
M : ¡Usted necesita ayuda! Yo puedo ayudarle.
J : ¡No necesito vuestra erreur ayuda! ¡Déjeme tranquilo!
M : En este caso, voy a hablar a autre prép. sus padres de su adicción.
J : ¡No! Mis padres van a echar+ pronombre personal de casa si saben que me drogo... Por favor, no dicha nada señora.
M : Entonces, hace falta que usted vaya a ver a un médico.
J : De acuerdo, voy a telefonear a mi médico.
M : Gracias José. ¡Buenas tardes!
J : Hasta la vista señora.
¡Saludos!
Réponse: Dialogue espagnol 2nd de manon042, postée le 26-02-2012 à 08:25:59 (S | E)
Merci à tout le monde pour votre aide!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol