Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de superline08 posté le 06-01-2012 à 17:34:08 (S | E | F)
Good afternoon!
Would you please tell me the meaning of "offa" in the following sentence?
Looks like I've get you offa my mind.
Do you know what Dorothy Moore wants to say here:
"Ohh honey, just the mention of your name turns "the flicker to a flame"
Thanks for your answers!
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-01-2012 17:38
Réponse: Chanson/offa my mind de headway, postée le 06-01-2012 à 18:46:40 (S | E)
Bonsoir,
Offa= off of
Flicker= étincelle.
A vous la suite.
Headway.
Réponse: Chanson/offa my mind de superline08, postée le 06-01-2012 à 22:28:37 (S | E)
Thank you so much Headway for your answers.
Réponse: Chanson/offa my mind de superline08, postée le 06-01-2012 à 23:04:39 (S | E)
Donc "turns the flicker to the flame" veut dire transforme l'étincelle en flamme. C'est ça?
Réponse: Chanson/offa my mind de headway, postée le 07-01-2012 à 09:05:17 (S | E)
Re-bonjour,
Oui, c'est la traduction littérale. On pourrait dire aussi quelque chose comme:
-La seule évocation de ton nom m'embrase/m'enflamme.
Bonne journée.
Headway.
Réponse: Chanson/offa my mind de superline08, postée le 07-01-2012 à 19:31:35 (S | E)
Thank you so much Headway!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais