Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de maxim66 posté le 18-12-2011 à 18:18:06 (S | E | F)
Bonjour, il s'agit d'un jeu de rôle que j'ai dû rédiger pour le cours d'espagnol. Ce dialogue concerne une réservation téléphonique pour des vacances en Espagne.
Je désirerais demander votre aider afin de le relire avec moi pour trouver les fautes que j'aurais pu laisser trainer. D'avance merci de m'accorder votre temps chers amis!!
Juegos de roles: número 1
– Le escucho, Viajes Marsans, buenos días.
– Buenos días, Soy el Señor Conrath. ¿Podría indicarme quién es la persona responsable del dpto. de reservas?
– Soy yo. ¿Qué puedo hacer por usted?
– Le llamo por preguntarle a propósito de los viajes durante este verano.
– Tenemos baratas ofertas de viajes en España de buena calidad.
– Esto me interesa mucho porque nunca visita España.
– ¿Quiere usted una media pensión o una pensión completa?
– Busco una media pensión por favor. ¿Que ciudad me propone?
– No cuelgue por favor, voy a ver nos mejores ofertas.
Hay cinco ofertas en dos diferentes ciudades que son Costa Blanca y Calpe.
– ¿Qué ciudad me aconsejarle?
– Yo que usted, elijo Costa Blanca porque es una ciudad costera que propone muchas actividades para jóvenes: hay muchas clubs y discotecas para hacer la fiesta.
– En realidad, busco calmas vacaciones porque tengo un niño de cinco años.
– En este caso, Calpe es la mejora ciudad para vosotros porque hay una promoción que dice que niños no pagan o pagan con importantes descuentos en la mayoría de los hoteles. ¿Qué mes quiere viajar usted?
– Prefiero viajar en agosto por una semana y quisiera viajar en avión a partir de Bruselas.
– ¿Quiere usted una doble o una sencilla habitación?
– Quisiera una doble habitación por yo y mi esposa y además una cama complemento por mi niño.
– ¿Qué es vuestro presupuesto por este viaje?
– Como máximo ochenta euros por noche.
– El hotel que corresponde a vos requisitas se llama Don Juan y se encuentra en una esquina agradable de la ciudad. Tiene tres estrellas. ¡Le aconsejarlo!
– ¿Muy bien, entonces que deberá pagar al final?
– Para una semana en media pensión en Calpe durante Agosto con una doble habitación, le deberá pagar quinientos veinte euros por persona con la parte del niño gratis.
– De acuerdo, volveré a llamar la próxima semana para reservar y tener las informaciones de pago y de viaje. Gracias por haber atenderme.
– De nada, Hasta luego.
Réponse: [Espagnol]Verification jeu de role conversat tél de kai, postée le 19-12-2011 à 11:38:09 (S | E)
en vert ce qui n'est pas du domaine de l'erreur mais sur lequel je fais un commentaire ou un ajout, en rouge ce qui me semble faux
– Le escucho, Viajes Marsans, buenos días. "le escucho" ça fait plus hotline ou quelqu'un qui t'aurait déjà laissé en attente que quelqu'un qui décroche simplement le téléphone, mais ce n'est pas faux
– Buenos días, Soy el Señor Conrath. ¿Podría usted indicarme quién es la persona responsable del dpto. de reservas?
– Soy yo. ¿Qué puedo hacer por usted?
– Le llamo por preguntarle a propósito de los viajes durante este verano. voir por/para et "durante" c'est "pendant"...
– Tenemos baratas ofertas de viajes en España de buena calidad. placement de l'adjectif, et un voyage peut-être "de bonne qualité"???
– Esto me interesa mucho porque nunca visita España. temps, conjugaison à la bonne personne
– ¿Quiere usted una media pensión o una pensión completa?
– Busco una media pensión por favor. ¿Que ciudad me propone?
– No cuelgue por favor, voy a ver nos mejores ofertas. pas le bon adjectif possessif
Hay cinco ofertas en dos diferentes ciudades que son Costa Blanca y Calpe.
– ¿Qué ciudad me aconsejarle? traduction de cette phrase: "Quelle ville me conseiller à lui?", conjugue et utilise les bonnes personnes
– Yo que usted, elijo Costa Blanca porque es una ciudad costera que propone muchas actividades para jóvenes: hay muchas clubs y discotecas para hacer la fiesta. avec ce "la" il semble que tu veuilles en faire une en particulier, en plus réellement tu ne veux pas la "faire" (l'organiser), dans ce cas, mais il y aller, sortir...
– En realidad, busco calmas vacaciones porque tengo un niño de cinco años. placement de l'adjectif
– En este caso, Calpe es la mejora ciudad para vosotros porque hay una promoción que dice que niños no pagan o pagan con importantes descuentos en la mayoría de los hoteles. ¿Qué mes quiere viajar usted? "mejor" est invariable; si tu vouvoies il faut le faire tout le temps, donc pas "vosotros"; je ne pense pas qu'une promotion parle alors si elle dit quelque chose, en n'importe quelle langue c'est curieux, non?; manque un article avant "enfants"
– Prefiero viajar en agosto por una semana y quisiera viajar en avión a partir de Bruselas.
– ¿Quiere usted una doble o una sencilla habitación? placement de l'adjectif
– Quisiera una doble habitación por yo y mi esposa y además una cama complemento por mi niño.placement de l'adjectif; différence por/para; voir quand on met "yo" et quand "mi"; "complemento" c'est complément, pas adapté ici
– ¿Qué es vuestro presupuesto por este viaje? si tu vouvoies, ce n'est pas ça
– Como máximo ochenta euros por noche.
– El hotel que corresponde a vos requisitas se llama Don Juan y se encuentra en una esquina agradable de la ciudad. Tiene tres estrellas. ¡Le aconsejarlo! comme souvent au dessus, pas le bon adjectif possessif et pense que tu vouvoies; "requisitas" n'existe pas, "requisito" si; conjugue le verbe aconsejar à la bonne personne et revois ce qui change quand dans la même proposition tu veux mettre "le" et "lo"
– ¿Muy bien, entonces que deberá pagar al final? c'est la personne qui parle qui devra payer, conjuque à la bonne personne
– Para una semana en media pensión en Calpe durante Agosto con una doble habitación, le deberá pagar quinientos veinte euros por persona con la parte del niño gratis. por/para; placement de l'adjectif; avec "le" tu dis "vous devrez lui payer"
– De acuerdo, volveré a llamar la próxima semana para reservar y tener las informaciones de pago y de viaje. Gracias por haber atenderme. conjugue le verbe "atender" et place "me" au bon endroit
– De nada, Hasta luego.
Réponse: [Espagnol]Verification jeu de role conversat tél de sigmarie, postée le 20-12-2011 à 20:36:28 (S | E)
Bonjour!
– Buenos días,
– Soy yo. ¿Qué puedo hacer por usted?
– Le llamo por autre prép. preguntarle a propósito de los viajes durantemieux une prép. este verano.
– Tenemos baratas ofertas placement à l'inverse de viajes en España de buena calidad.
– Esto me interesa mucho porque nunca visita prét. España.
– ¿Quiere usted una media pensión o una pensión completa?
– Busco una media pensión por favor. ¿Que ciudad me propone?
– No cuelgue por favor, voy a ver nos autre posses. mejores ofertas.
Hay cinco ofertas en dos diferentes ciudades placement à l'inverse que son Costa Blanca Costa Blanca n'est pas une ville y Calpe.
– ¿Qué ciudad me aconsejarle? autre temps verb.
– Yo que prép. usted, elijoautre temps verbal + article Costa Blanca porque es una ciudad costera c'est une région que propone muchas actividades para jóvenes: hay muchas masc. clubs y discotecas para hacer autre verb. + prép. et sans article la fiesta.
– En realidad, busco calmas incorrecte vacaciones ........porque tengo un niño de cinco años.
– En este caso, Calpe es la mejora incorrecte ciudad para vosotros ustedes porque hay una promoción que dice que article niños no pagan o pagan con importantes descuentos en la mayoría de los hoteles. ¿Qué mes quiere viajar usted?
– Prefiero viajar en agosto por pendant una semana y quisiera viajar en avión a partir autre prép. de Bruselas.
– ¿Quiere usted una doble o una sencilla habitación? habitación doble ( correcte) + nom et adj.
– Quisiera una doble habitaciónà l'inverse por yoautre prép et autre pron, pers. y mi esposa y además una cama complement__I_ por autre prép. mi niño. mieux hijo
– ¿Qué Autre pron. relat. es vuestro su presupuesto porautre prép. este viaje?
– Como máximo ochenta euros por noche.
– El hotel que corresponde a vosincorrec. requisitas masc. se llama mieux autre verb Don Juan y se encuentra en una esquina mieux lugar agradable de la ciudad. Tiene tres estrellas.Le aconsejarlo! Pron + autre article et autre personne
– ¿Muy bien, entonces que deberá 1º pers. pagar al final?
– Para autre prép. una semana en media pensión en Calpe durante el mes de Agosto con una doble habitación à l'inverse , le sans article deberá pagar quinientos veinte euros por persona con la parte del niño gratis.
– De acuerdo, volveré a llamar la próxima semana para reservar mieux hacer una reserva y tener las informaciones de pago y de viaje. Gracias por haber pron. atendermeparticipe .
– De nada, Hasta luego. mieux avec signes d'admiration
Salutations!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol