Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction /agence

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction /agence
Message de kana posté le 04-11-2011 à 18:03:04 (S | E | F)
Bonjour tout le monde !
Je cherche quelqu'un pourrait m'aider àcorriger ce petit texte.
M
erci d'avance.

La agencia xxx es una agencia de marketing y comunicación ubicada en Granada. Esta agencia se especializa en la creación gráfica, diseño web, comercio electrónico, web marketing,creación de soportes, musicales y audios. Los clientes de la agencia son principalmente las xxx españolas ubicada en Granada. La solución contra la crisis ofrece la empresa se llama "" PIENSA AL REVES - TU WEB TU PRECIO "y es una oferta en la que el cliente elige el precio que quiere pagar por la web de su negocio. Es muy interesante para las empresas españolas que tienen pocos recursos económicos y que quieren ser presente en la internet. Hoy en día es esencial para una empresa tener un sitio web. Y es raro ver a la solidaridad entre la empresa en tiempos de crisis. Es por eso creo que es una muy buena iniciativa. Ademas esta operación fue un éxito porque en menos de un mes cerca de 200 xxx habían contratado los servicios de la agencia Q4. Y las empresas respetan las reglas y le dio un promedio de entre 300 y 600 euros para los servicios de la agencia.
-------------------
Modifié par bridg le 04-11-2011 19:03
+ titre



Réponse: [Espagnol]Correction /agence de alienor64, postée le 04-11-2011 à 23:20:15 (S | E)
Bonsoir
Il est bien , votre texte !
Juste quelques fautes d'accord au pluriel : " las XXX espanolas ubicada "( mettre au pluriel )
Idem pour " las empresas.....y que quieren ser presente " ( pluriel ) et pour :
" ...la solidaridad entre la empresa " ( pluriel )
- "La solucion contra la crisis ( il manque " que " ) ofrece la empresa...."
- " ....ver a la solidaridad " ( pourquoi "ver a " ? " ver" suivi du COD suffit )
- " Es por eso creo que ...." : la tournure ne convient pas . Vous pouvez écrire : " Y por eso, creo que ....."
-------------------




Réponse: [Espagnol]Correction /agence de kana, postée le 04-11-2011 à 23:39:04 (S | E)
Ok merci beaucoup !



Réponse: [Espagnol]Correction /agence de helga, postée le 05-11-2011 à 00:27:39 (S | E)
Bonsoir!!
Le texte c'est bien!!!
Mais une petite correction: .... quieren ser presente en la internet; on dit que quieren ESTAR presenteS en Internet (sin artículo).
Bon courage.
Helga.



Réponse: [Espagnol]Correction /agence de doulcette, postée le 05-11-2011 à 07:28:28 (S | E)
Hola
moi je dirai y es raro ver la solidaridad... sans préposition A
à la place de "para" je dirais "por" los servicios de la agencia
le "le" de Y las empresas respetan las reglas y le dio un promedio de...
de qui tu parles? je le trouve pas clair.







Réponse: [Espagnol]Correction /agence de sigmarie, postée le 05-11-2011 à 15:37:30 (S | E)
Bonjour!

La agencia xxx es una agencia de marketing y comunicación ubicada en Granada. Esta agencia se especializa ( mieux; está especilizada) en la creación gráfica, diseño web, comercio electrónico, web marketing,creación de soportes, musicales y audios. Los clientes de la agencia son principalmente las xxx españolas ubicada en Granada. La solución contra la crisis que ofrece la empresa se llama "" PIENSA AL REVES (accent) - TU WEB TU PRECIO "y es una oferta en la que el cliente elige el precio que quiere pagar por la web de su negocio. Es muy interesante para las empresas españolas que tienen pocos recursos económicos y que quieren ser presente estar presentes en la sans l'article internet. Hoy en día es esencial para una empresa tener un sitio web. Y es raro ver a sans la prép.la solidaridad entre la empresa pluriel en tiempos de crisis. Es por eso que/ ou Por eso creo... creo que es una muy buena iniciativa. Ademas
accent esta operación fue un éxito porque en menos de un mes cerca de 200 xxx habían contratado los servicios de la agencia Q4. Y mieux ne mettre pas la Y au debout de la phrase et après.
las empresas que respetaron las reglas dieron entre 300 y 600 euros para los servicios de la agencia.




Réponse: [Espagnol]Correction /agence de kai, postée le 06-11-2011 à 16:22:28 (S | E)
Doulcette a raison, évidemment! Il faut tenir compte de ce qu'elle dit.



Réponse: [Espagnol]Correction /agence de sigmarie, postée le 06-11-2011 à 22:42:19 (S | E)


Bonjour!

En el último párrafo ¿De qué se hablan de beneficios de las empresas o que las empresas dieron entre 300 y 600 euros para los servicios de la agencia?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux