Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de koca posté le 02-11-2011 à 13:31:03 (S | E | F)
Bonjour à tous, j'aimerais que quelqu'un m'aide à corriger mes fautes de langue ou de sens s'il-vous-plaît. Merci d'avance
Je changerais la couleur de l'herbe en rose, car c'est ma couleur préférée et car je pense que de la pelouse rose ce serait beau, puis je changerais la couleur de la terre car je trouve que c'est trop foncé surtout quand il pleut je trouve que la boue c'est moche, et donc je changerais la couleur de la terre en couleur or.
Me gustaría cambiar el color de la hierba de color rosa, porque es mi color favorito y porque creo que la cespéd rosa sería bonita , y luego me gustaria tambien cambiar el color de la tierra, porque creo que hay poca luz, especialmente cuando llueve, por eso me gustaría cambiar el color de la tierra en color oro.
-Nous pouvons dire que le nom d'Ana Rita Pretti forme en parti sa personnalité car elle a honte de porter ce nom, celui de son père. Son nom l'empêche de s'épanouir dans la vie car elle en a honte, pour elle, porter ce nom est un traumatisme. Ana Rita se sent non seulement coupable mais aussi complice des actes de son père, et donc elle ne peut pas s'ouvrir aux gens, elle vit dans la culpabilité, elle ne peut pas avoir la joie de vivre tant qu'elle n'aura pas changer de nom. En effet, le fait qu'elle porte ce nom a des répercussions sur sa personnalité, puisque elle ne se préoccupe que de son changement de nom, qui est une procédure longue et désagréable. Lorsqu'on vit dans la honte, on se renferme. Porter le nom de son père c'est comme si elle était complice de son père, et donc cela a des répercussions sur son comportement, sa façon de vivre.
-Podemos decir que el nombre de Ana Rita Pretti forma en parte su personalidad porque tiene vergüenza llevar este nombre, el de su padre. Su nombre le empide de realizarse en la vida porque tiene vergüenza, segun ella, llevar este nombre es un trauma. Ana Rita se siente no solo culpable sino tambien complice actos de su padre, por eso no puede abrirse a la gente, vive en la culpabilidad, no puede ser feliz mientras que no cambia su nombre. En effecto, el hecho de llevar este nombre, tiene repercusion sobre su comportamiento, su manera de vivir.
- Paulina ne peut pas s’épanouir dans la vie à cause de son nom, celui de son père adoptif qui a tué ses vrais parents en les jetant à la mer vivants. Elle ressent du dégoût envers son père et donc elle a honte aussi de porter son nom de famille. Tellement Paulina ressent du dégoût envers son père, partager son nom de famille lui donne envie de se suicider. L'identité forme une certaine partie de la personnalité, en effet si elle n'aurait pas partager le nom de famille avec son père, elle n'aurait certainement pas voulut se suicider, et donc se renfermer, se sentir mal dans sa peau.
- Paulina no puede realizarse en la vida por culpa de su nombre, el de su padre adoptivo quien mató a sus verdaderos padres arrojándolos vivos al mar. Pauline siente asco con su padre y asi que tiene vergüenza llevar su nombre de familia. Paulina se sintió tan disgustado con su padre, compartiendo su apellido le hace desear el suicidio. La identidad forma una parte de la personalidad, porque si ella no compartía el nombre con su padre, ella no habría querido suicidarse, y por lo tanto contener, sentirse mal consigo mismo.
Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un DM de koca, postée le 02-11-2011 à 20:49:01 (S | E)
...pouvez-vous m'aider svp
Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un DM de sigmarie, postée le 02-11-2011 à 23:10:01 (S | E)
Bonjour!
- porque creo que la (masculin) césped rosa sería bonita (masculin)
- el color de la tierra en (autre préposition) color oro.
- porque tiene ( verbo sentir) vergüenza de llevar este nombre, el de su padre
- Su nombre le _mpide de ( sans préposition) realizarse en la vida porque tiene ( verbo sentir ) vergüenza
- complice de los actos de su padre
- mientras que no cambi_ su nombre
- En ef
- repercusio ( accent) n
- Pauline siente asco con ( autre préposition ) su padre y asi que tiene ( verbo sentir ) vergüenza llevar su nombre
- Paulina se sintió tan disgustado ( fémenin) con su padre, compartiendo ,mieux: que compartir su apellido le hace tiempo pasado : paulina se sintió desear el suicidio
- ella no habría querido suicidarse, y por lo tanto contener ???, sentirse mal consigo mismo.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol