Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de koo posté le 25-10-2011 à 16:56:45 (S | E | F)
Bonjour,
quelqu'un connait-il s'il vous plaît cette expression "he was chill" qui selon une connaissance américaine se traduirait par "il était cool" ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-10-2011 19:34
Réponse: He was chill de notrepere, postée le 25-10-2011 à 17:40:20 (S | E)
Bonjour
Est-ce qu'il y a plus de contexte ? Je connais 'He was chilled [to the bone] [through and through] [etc]' ou 'He needed to chill out' (calm down). Sans un contexte, 'He was chill' n'a aucun sens.
Réponse: He was chill de koo, postée le 25-10-2011 à 17:49:20 (S | E)
En fait c'est un message sur twitter de quelqu'un qui dit qu'il a croisé un acteur et qu'il était cool.
"Just saw X in New York. He was chill".
Et voilà l'explication d'une américaine : "in this context, "chill" = "cool". It's a compliment. He wasn't being a snob or a jerk"
Réponse: He was chill de robertbrou, postée le 25-10-2011 à 18:25:21 (S | E)
Bonjour koo,
Oui en effet vous avez raison.
Hope this helps!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais