Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de tokhen posté le 30-09-2011 à 16:53:11 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je souhaite savoir comment traduire cette phrase :
"Comme vous l'aurez compris".
Pouvez vous m'aider
J'aurais traduit
As you would understood
Merci par avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2011 18:08
Réponse: Comme vous l'aurez compris de headway, postée le 30-09-2011 à 17:07:01 (S | E)
Bonjour,
Un peu plus de contexte serait utile.
On peut employer: to see/to know/to understand...
Cordialement.
Headway.
Réponse: Comme vous l'aurez compris de tokhen, postée le 30-09-2011 à 17:16:06 (S | E)
Il n'y a pas vraiment de contexte à rajouter.
La phrase complète sera la suivante :
"Comme vous l'aurez compris, ce sujet est très important pour nous."
Je ne peux pas rajouter grand chose.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2011 18:10
Réponse: Comme vous l'aurez compris de gerondif, postée le 30-09-2011 à 17:38:42 (S | E)
Bonsoir,
Comme vous l'aurez compris, ce sujet est très important pour nous."
c'est un futur en français et pas un conditionnel, donc pas de would qui serait d'ailleurs suivi de la base verbale du verbe (l'infinitif sans to):
vous comprendriez si vous écoutiez: You would understand if you listened.
Pour votre phrase, le contexte supplémentaire permettrait de savoir comment orienter le sens de "comme vous l'avez compris" et ce ne sera pas forcément un futur.
Please rest/be assured that this matter is very important for us.
As you probably know, this matter is very important for us.
Please be confident that this matter is of the utmost importance for us.
"You will have understoood of course that this matter is very important for us" se rapproche de votre phrase mais me paraît un peu lourd.
You must understand that (Please understand that) ...... est plus courant mais peut être pris comme un reproche si vous accusez l'autre d'un retard ou autre.
La proposition qui suit va encore mieux.....
Réponse: Comme vous l'aurez compris de headway, postée le 30-09-2011 à 17:52:08 (S | E)
Re-bonjour,
"You'll understand how much this matters to us"... ?
Simple proposition
Headway.
Réponse: Comme vous l'aurez compris de lucile83, postée le 30-09-2011 à 20:55:53 (S | E)
Hello dear np
Sorry mais je vais te contredire un peu.
Comme vous l'aurez compris = as you probably know ...ce n'est pas certain
Comme vous l'avez compris = as you already know ...c'est une constatation
Feel free not to talk to me anymore
TTYL
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2011 22:25
notrepere a effacé son message; mais il n'est pas fâché, ouf!!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais