Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Comme vous l'aurez compris

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Comme vous l'aurez compris
Message de tokhen posté le 30-09-2011 à 16:53:11 (S | E | F)
Bonjour à tous,

Je souhaite savoir comment traduire cette phrase :
"Comme vous l'aurez compris".
Pouvez vous m'aider svp s'il vous plaît?

J'aurais traduit
As you would understood
Merci par avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2011 18:08




Réponse: Comme vous l'aurez compris de headway, postée le 30-09-2011 à 17:07:01 (S | E)
Bonjour,

Un peu plus de contexte serait utile.
On peut employer: to see/to know/to understand...
Cordialement.
Headway.




Réponse: Comme vous l'aurez compris de tokhen, postée le 30-09-2011 à 17:16:06 (S | E)
Il n'y a pas vraiment de contexte à rajouter.
La phrase complète sera la suivante :
"Comme vous l'aurez compris, ce sujet est très important pour nous."
Je ne peux pas rajouter grand chose.

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2011 18:10



Réponse: Comme vous l'aurez compris de gerondif, postée le 30-09-2011 à 17:38:42 (S | E)
Bonsoir,
Comme vous l'aurez compris, ce sujet est très important pour nous."
c'est un futur en français et pas un conditionnel, donc pas de would qui serait d'ailleurs suivi de la base verbale du verbe (l'infinitif sans to):
vous comprendriez si vous écoutiez: You would understand if you listened.

Pour votre phrase, le contexte supplémentaire permettrait de savoir comment orienter le sens de "comme vous l'avez compris" et ce ne sera pas forcément un futur.

Please rest/be assured that this matter is very important for us.

As you probably know, this matter is very important for us.

Please be confident that this matter is of the utmost importance for us.

"You will have understoood of course that this matter is very important for us" se rapproche de votre phrase mais me paraît un peu lourd.

You must understand that (Please understand that) ...... est plus courant mais peut être pris comme un reproche si vous accusez l'autre d'un retard ou autre.

La proposition qui suit va encore mieux.....




Réponse: Comme vous l'aurez compris de headway, postée le 30-09-2011 à 17:52:08 (S | E)
Re-bonjour,

"You'll understand how much this matters to us"... ?
Simple proposition

Headway.




Réponse: Comme vous l'aurez compris de lucile83, postée le 30-09-2011 à 20:55:53 (S | E)
Hello dear np

Sorry mais je vais te contredire un peu.
Comme vous l'aurez compris = as you probably know ...ce n'est pas certain
Comme vous l'avez compris = as you already know ...c'est une constatation

Feel free not to talk to me anymore
TTYL

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-09-2011 22:25
notrepere a effacé son message; mais il n'est pas fâché, ouf!!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux