Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Strengths and weaknesses

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Strengths and weaknesses
Message de misterg posté le 22-09-2011 à 20:41:07 (S | E | F)
Hello everybody,

Voici une phrase; je voudrais savoir si elle est juste s'il vous plaît.

For my strengths and my weaknesses.
I think that I'm determined and a hardworking man. In contrast I am impatient and I'm interested in food (dans le sens gourmand).

Merci pour votre aide.

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-09-2011 21:28

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-09-2011 23:33Ok stammer!


Réponse: Strengths and weaknesses de lucile83, postée le 22-09-2011 à 21:35:27 (S | E)
Hello,

I'd say:
I am a determined harworking young man.I am also impatient and greedy (...fond of food).

I am not sure about 'impatient';there is no context.




Réponse: Strengths and weaknesses de stammer, postée le 22-09-2011 à 23:21:08 (S | E)
Evening,
En général on parle de "strengths and weaknesses" (les mots sont pluriels).



Réponse: Strengths and weaknesses de chack, postée le 23-09-2011 à 00:05:30 (S | E)
Bonjour,

Ouh la la faut faire attention! Greedy = Égoïste

Le mot pour gourmand en anglais, n'existe pas... lol... et oui! mais le mot utilisé le plus souvent c'est "gourmet".
"gourmet" veut dire quelqu'un qui aime manger et qui a une forte opinion sur la façon dans dont la nourriture est préparée etc.
"gourmet" est inspiré du français, quelqu'un qui n'arrête pas de manger de façon malsaine est considérée comme "Glutton" en anglais.

P.S. : désolé pour le manque d'accents sur mes mots mais j'ai un clavier anglais donc jcris par défaut du mieux que je peux.

-------------------
Modifié par chack le 23-09-2011 00:14

-------------------
Modifié par lucile83 le 23-09-2011 00:38



Réponse: Strengths and weaknesses de lucile83, postée le 23-09-2011 à 00:51:54 (S | E)
Hello chack,

Il me semble que c'est vous qui avez manqué un épisode au sujet de greedy.
Voir ici:
Lien Internet

Lien Internet

Lien Internet

Lien Internet


Le mot égoïste se dit selfish
Lien Internet

Le mot glouton se dit glutton (nom) ou gluttonous (adjectif)
Lien Internet

sans parler de l'animal.

Vous pouvez obtenir un dictionnaire en ligne en faisant un double clic sur le mot recherché.

Il vous est possible d'ajouter les accents qui se trouvent dans la case "accents" au-dessus de la zone texte.



Réponse: Strengths and weaknesses de lakata, postée le 23-09-2011 à 09:17:23 (S | E)

Bonjour .

Une amie anglaise qui réclamait du beurre en entrée, me dit avec un petit sourire penaud : " I love food!".

Voilà qui me semble bien exprimer la gourmandise, et non la voracité et la gloutonnerie.

Qu'en pensez-vous ?



Réponse: Strengths and weaknesses de lucile83, postée le 23-09-2011 à 10:26:21 (S | E)
^Bonjour lakata,

Oui bien sûr; il y a une énorme différence entre ces termes,gourmet,gourmand,glouton, que ce soit en français ou en anglais, et de multiples façons de l'exprimer.
Et on fera la distinction entre une personne disant 'I love food' la bouche remplie d'un morceau de hamburger et la personne disant la même chose en dégustant délicatement un petit morceau de scone du Devon




Réponse: Strengths and weaknesses de gerondif, postée le 23-09-2011 à 10:37:00 (S | E)
Bonjour,
l'expression qui me revient "I have a sweet tooth" et par extention "I have a sweet tooth for....." au sens de "I am very fond of" nous rapprocheraient aussi du gourmet.

Quant au scone du Devon, il implique aussi l'absence d'arthrose pour pouvoir boire sa tasse de thé le petit doigt en l'air, non ?

autre souvenir, l'anglaise qui m'avait logé à ma première visite en Angleterre m'avait dit lorsque je lui avais offert des chocolats:
"I'm a real pig for chocolate !"





Réponse: Strengths and weaknesses de lucile83, postée le 23-09-2011 à 11:03:04 (S | E)
Le petit doight en l'air! How posh it is! et pas très pratique en fait

Un de mes amis a été traumatisé à vie lors de sa première soirée en GB quand il a vu arriver sa logeuse assez enrobée disons, avec un plat de jelly verte en guise de repas; il a cherché à voir qui des deux tremblotait le plus...et il est parti se coucher sans manger. He has never been a pig for jelly! in fact he has never eaten any jelly.



Réponse: Strengths and weaknesses de lakata, postée le 23-09-2011 à 14:39:43 (S | E)

Bonjour gerondif, re-bonjour Lucile,

Consciente de dévier du sujet je ne peux cependant m'empêcher de vous dire que l'histoire du petit doigt en l'air est pure invention...

La "haute" ne lève jamais le petit doigt en soulevant sa tasse ou son verre, et si par hasard elle vous voit le faire, vous serez immédiatement catalogué de plouc ! Autant le savoir au cas où !

Parole de "pas haute" qui fut instruite par "plus haut" qu'elle...



Réponse: Strengths and weaknesses de misterg, postée le 23-09-2011 à 16:06:26 (S | E)
Merci pour vos réponses sur le sujet principal.
Mon professeur m'a dit de traduire gourmand par "I have a sweet tooth", comme gérondif le signalait.



Réponse: Strengths and weaknesses de gerondif, postée le 23-09-2011 à 17:20:28 (S | E)
Hello,
Bien sûr, le coup de doigt en l'air est pure invention... par contre, un de mes profs de fac des années 1970(Monsieur Baridon, connu pour ses livres sur les jardins anglais)nous avait fait remarquer que, sur les tableaux de Gainsborough ou Reynolds, la noblesse se faisait peindre avec des doigts plus longs que nature et avec une façon d'écarter les doigts qui dénotait la noblesse.



Réponse: Strengths and weaknesses de stammer, postée le 23-09-2011 à 23:19:44 (S | E)
"I have a sweet tooth" pour moi veut dire seulement qu'on aime les choses sucrées. "I am a pig for" veut dire qu'on en mange excessivement.
Je dirais, tout simplement, "I am a food lover".




Réponse: Strengths and weaknesses de traviskidd, postée le 24-09-2011 à 01:34:22 (S | E)
Hello.

I think I would use the word "cuisine" instead of "food". "Greedy" is certainly not appropriate, as it is a synonym for "selfish". (Actually, there is a slight difference: a greedy person wants to have everything, a selfish person doesn't want to share anything he has.)

-------------------
Modifié par lucile83 le 24-09-2011 07:57
greedy may be a synonym for selfish; it depends on the context.
Il est vrai aussi que la phrase initiale manque de contexte pour l'emploi du mot greedy.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux