Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de ines483 posté le 28-07-2011 à 17:02:49 (S | E | F)
Bonjour !
Je cherche à comprendre comment traduire l'expression "encore plus" ou "encore moins"
C'est moi qui ai imaginé les phrases, selon mes difficultés à m'exprimer...
Par exemple: Je n'aime pas les chats, et encore moins les chiens.
Visiter Béziers est surprenant, et encore plus avec sa soeur !
J'aime discuter, rigoler, mais encore plus voyager.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-07-2011 19:45
Réponse: Nuancer un ajout de yann2671, postée le 28-07-2011 à 17:33:55 (S | E)
Bonjour,
Tout dépend du contexte !
Exemples :
J'aime discuter, rigoler, mais encore plus voyager. --> I like talking, laughing but I prefer travelling.
Je n'aime pas les chats, et encore moins les chiens. --> I dislike cats and even less dogs.
Visiter Beziers est surprenant, et encore plus avec sa soeur ! --> Visiting Beziers is surprising but it's better with his sister!
Je ne suis pas sûr des traductions pour les 2 dernières phrases !
Attendez l'avis de d'autres membres !
Bonne journée !
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-07-2011 20:50
Désolée mais vos réponses ne sont pas fiables.
-------------------
Modifié par yann2671 le 29-07-2011 16:06
-------------------
Modifié par yann2671 le 29-07-2011 16:06
Réponse: Nuancer un ajout de violet91, postée le 28-07-2011 à 18:12:30 (S | E)
Hello , Inès,
Hors contexte , on dit : moreover, en plus, en outre./ encore plus : even more / encore moins : even less.
Après , tout est en effet une histoire de contexte.
Je suggère ces versions...mais il y en aura d'autres :
--1 )I like walking , laughing but travelling is what I like best...or travelling is my favourite (hobby).
-- 2 ) I already don't like cats but I can't stand dogs. ( I am worse with dogs).
-- 3 ) Visiting Beziers is surprising (cela vous étonne? ou vous émerveille? = stunning,thrilling, exciting...)and especially with my sister.
or : Visiting Beziers is such a pleasure and especially in my sister's company !
Voilà pour l'instant.
( on dit : c'est moi qui ai écrit = j'ai écrit moi-même...)
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-07-2011 20:55
Le français a été corrigé,merci dear violet.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais