Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de debutant posté le 20-07-2011 à 22:36:10 (S | E | F)
Bonsoir,
Je suis en train d'apprendre avec Assimil et ils on traduit :
je ne m'en souviens pas = No me acuerdo
Ce n'est pas plutôt : No me recuerdo ?
En vous remerciant par avance pour votre aide.
Réponse: [Espagnol]Traduction - je ne m'en souviens pas de yanhel, postée le 21-07-2011 à 10:17:31 (S | E)
Bonjour,
On peut dire les 2 comme ça
Recordar algo // acordarse de algo.
No me acuerdo, ou no recuerdo (ici non pronominal)
A par ça ,je vous conseille de suivre le guide (débutant) sur ce site pour apprendre et progresser, tout y est! .
Réponse: [Espagnol]Traduction - je ne m'en souviens pas de debutant, postée le 21-07-2011 à 21:35:46 (S | E)
oui je fais des exercices avec assimil
merci pour votre réponse
Réponse: [Espagnol]Traduction - je ne m'en souviens pas de conce, postée le 22-07-2011 à 15:12:59 (S | E)
En espagnol le verbe recordar quand il n'a pas de COD ou COI ne peut pas être pronominal:
Par exemple il est incorrect de dire "yo no me recuerdo", "mi madre no se recuerda"...
Il faut dire: yo no me acuerdo, mi madre no se acuerda. Ce verbe n'a jamais de COD mais C de régime (je méconnais comment on dit en français): No me acuerdo de las fechas
Seulement on peut mettre le verbe pronominal recordarse quand on dit:
Me recuerdo a mí mismo que tengo que estudiar
Los padres de Juan se recuerdan a sí mismos que deben ir al médico con él
Ou bien quand le pronom est COD:
Me recuerdo estudiando mucho para los exámenes (quand j'étais étudiant)
¿Te recuerdas subido a los árboles cogiendo nidos de pájaros?(quand tu étais un petit garçon)
Mais jamais le verbe recordar sera pronominal s'il n'a pas de COI ou COD.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol