Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas
Message de luna_lune posté le 05-07-2011 à 17:06:19 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Vous pourriez m'aider s'il vous plaît.
Je me demande comment traduire la phrase suivante:
Vanuit uw emailapplicatie toestellen via SMS uitlezen en programmeren en aansturen.
Lire, programmer et envoyer des SMS à partir de vos appareils d'applications email.
je voudrais aussi savoir si je traduits "alarmmelders" en indicateurs d'alarmes si c'est correcte ou pas.
Ma dernière question est de savoir si fuiven à une autre traductions que boumes et si il peut être traduit par fête.
Merci à tous
cordialment
Luna_lune
Réponse: Traduction nl --> fr de ilona2, postée le 05-07-2011 à 19:47:51 (S | E)
Bonsoir luna-lune,
Oui! een fuif = une boum et non une fête.
Pluriel: fuiven = des boum(e)s.
Bon courage!
Réponse: Traduction nl --> fr de maatje, postée le 05-07-2011 à 21:07:53 (S | E)
Bonsoir,
Een fuif est une petit fête. Ce mot a été utilisé principalement dans les années 60 en Hollande.
On dit aussi: een knalfuif: De fuif was super.
Bonne soirée,
Maatje
-------------------
Modifié par mariebru le 05-07-2011 21:59
Réponse: Traduction nl --> fr de luna_lune, postée le 06-07-2011 à 16:18:57 (S | E)
Bonjour,
C'est vraiment très gentil d'avoir répondu aussi rapidement.
oui je savais bien que fuif est une petite fête, mais je me demande si le terme boume peut être utilisé dans un contexte formel.
En tout cas si je comprends bien je ne peux pas traduire fuif par fête?
Je ne sais pas si quelqu'un pourrait répondre à mes autres questions.
En tout cas sachez que votre aide m'est très précieuse.
Encore merci d'avoir répondu aussi vite
Luna
Réponse: Traduction nl --> fr de ilona2, postée le 06-07-2011 à 17:54:34 (S | E)
Bonjour luna-lune,
Il est vrai que l'on retrouve le mot "fête" dans la traduction du verbe fuiven = faire le fête.
Normalement een fuif = une boum(e). Mais ce mot est la plupart du temps utilisé par des adolescents.
CordialEment. ilona.
Réponse: Traduction nl --> fr de luna_lune, postée le 07-07-2011 à 17:51:56 (S | E)
Je vous remercie pour votre aide
Je sais pas si vous avez lu mes autres questions...
En tout cas merci beaucoup
bonne journée et bonne vacances, si vous êtes en vacances
Réponse: Traduction nl --> fr de willy, postée le 07-07-2011 à 20:39:09 (S | E)
Bonsoir,
Lien Internet
La phrase se trouve sur ce site : il s'agit de domotique ; avec un sms, il est possible, à partir de la boîte email, de lire le texte de programmation d'un appareil, de programmer celui-ci et d'envoyer un sms pour confirmer la programmation.
Réponse: Traduction nl --> fr de luna_lune, postée le 12-07-2011 à 15:58:00 (S | E)
oui, je sais
Pas grave merci comme même
Réponse: Traduction nl --> fr de luna_lune, postée le 12-07-2011 à 15:59:12 (S | E)
Merci à tout le monde de m'avoir aider
Et pour ceux qui peuvent répondre aux autres question sachez que je lis toujours vos réponses
Merci à tous
bonne journée
Cours gratuits > Forum > Néerlandais