Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de sherlock05 posté le 07-06-2011 à 18:24:10 (S | E | F)
Bonjour;
Je dois écrire un texte ou je dois raconter un voyage que j'aimerais faire.
Merci de me préciser mes fautes, s'il vous plaît.(Je n'ai pas de clavier avec les accents je ne sais pas comment faire.)
Me gustaria ir de vacaciones a Madrid. Es una ciudad muy interesante porque hay muchas cosas para conocer la vida de los espanoles y tambien sus costumbres sin olvidar las museos y la comida.Al principio querria mirar como viven los espanoles.Ir en los museos para ver cuadros y esculturas. Hacer como los espanoles comiendo tapas con cerveza y olvidar todos mis problemas. Los espanoles hablan muy fuerte y para entender todo no es facil. Me gustaria tambien assistir al espectaculo de flamenco en un tablao y escuchar la musica. Madrid tiene un movimiento conocido que es la movida . Pedro Almodovar muestra en sus peliculas la vida y sitios de los espanoles. Pero no sé si un dia podria conocer entera la ciudad de Madrid y su alma.
Merci.
evelyne
-------------------
Modifié par bridg le 07-06-2011 18:32
Les majuscules et les points, vous les avez quand même sur votre clavierMerci de les mettre en français également
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de comtesse08, postée le 07-06-2011 à 18:59:45 (S | E)
Bonsoir
Me gustaria ir de vacaciones a Madrid. Es una ciudad muy interesante porque hay muchas cosas para conocer la vida de los espanoles y tambien sus costumbres sin olvidar las museos y la comida.Al principio querria mirar como viven los espanoles.Ir en los museos para ver cuadros y esculturas. Hacer como los espanoles comiendo tapas con cerveza y olvidar todos mis problemas. Los espanoles hablan muy fuerte y para entender todo no es facil. Me gustaria tambien assistir al espectaculo de flamenco en un tablao y escuchar la musica. Madrid tiene un movimiento conocido que es la movida . Pedro Almodovar muestra en sus peliculas la vida y sitios de los espanoles. Pero no sé si un dia podria conocer entera la ciudad de Madrid y su alma.
Il n'y a pas trop de fautes,excepté l'absence des accents. Museo est masculin;faute d'orthographe pour "assistir"
Je trouve que le mot "españoles "revient trop souvent.
Ir en los museos:revoir la préposition
conocer "entera";ne voulez-vous pas mettre plutôt un adverbe?
bon courage
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de conce, postée le 07-06-2011 à 19:20:04 (S | E)
Ton texte est très bien construit; les remarques du posteur antérieur je suis tout à fait d'accord et je vous en suggère d'autres:
Me gustaria ir de vacaciones a Madrid. Es una ciudad muy interesante porque hay muchas cosas tu pourrais changer ce mot par un autre plus concret para conocer la vida de los espanoles y tambien sus costumbres sin olvidar las museos y la comida (gastronomía).Al principio querria mirar como viven los espanoles.Ir en los museos para ver cuadros y esculturas. Hacer como los espanoles comiendo tapas con cerveza y olvidar todos mis problemas. Los espanoles hablan muy fuerte je dirais "alto" y para entender todo no es facil. Me gustaria tambien asistir a un espectaculo de flamenco en un tablao y escuchar la musica. Madrid tiene un movimiento (je mettrais plûtot "una forma de relacionarse entre los jóvenes" conocida por "la movida" (il faut soigner de ne pas choisir des mots tout pareils à la forme) . Pedro Almodovar muestra en sus peliculas la vida y sitios de los espanoles. Pero no sé si un dia podria conocer entera la ciudad de Madrid y su alma.
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de sara60, postée le 07-06-2011 à 20:24:43 (S | E)
Bonsoir sherlok
j'ajouterai ce qui suit à la correction antérieur:
Me gustaria /los espanoles y tambien /las museos /querria mirar(autre verbe)como viven los espanoles./Ir en autre préposition) los museos/facil /Me gustaria tambien as
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de galizano, postée le 07-06-2011 à 22:52:43 (S | E)
Bonsoir
Il me semble(c'est à confirmer) qu'il y a une faute non corrigée concernant "entender todo" dans la phrase : y para entender todo no es fácil.
Ne serait-il pas plus correct d'écrire : y para entenderLO todo....?
Todo étant complément direct et non sujet, il doit normalement être accompagné de lo.
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de conce, postée le 08-06-2011 à 00:31:29 (S | E)
Tu as raison mais il serait plus juste dire "Es difícil entenderlo todo".
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de hombreandaluz, postée le 08-06-2011 à 11:32:37 (S | E)
Me gustaria ir de vacaciones a Madrid. Es una ciudad muy interesante porque hay muchas cosas para conocer la vida de los espanoles y tambien sus costumbres sin olvidar LOS museos y la comida.Al principio querria mirar como viven los espanoles.Ir A museos a ver cuadros y esculturas , hacer como los espanoles comiendo tapas con cerveza y olvidar todos mis problemas. Los espanoles hablan muy fuerte y OIRLO TODO RESULTA MUY COMPLICADO. Me gustaria tambien assistir A UN espectaculo de flamenco en un tablao y escuchar musica. Madrid tiene un movimiento conocido que es la movida . Pedro Almodovar muestra en sus peliculas la vida y sitios de los espanoles. Pero no sé si un dia podria conocer entera la ciudad de Madrid y su alma.
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de glasgot, postée le 09-06-2011 à 18:37:51 (S | E)
bonjour tout le monde...
j'aurais une petite question a poser pour faire un dialogue en utilisant le vouvoiement pour une seul personne...
merci d'avance...
en faite mon problème pour faire ce dialogue c'est qu'il en blindé de usted et je ne voie pas dut tout comment je pourrais faire autrement. surtout que ma tache final d'espagnol est demain et quel porte la dessus. n'y a t'il pas des abréviation ou pouvons nous les supprimer...
Merci d'avance...
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de letimars, postée le 09-06-2011 à 19:11:50 (S | E)
Bonsoir,
Les pronoms personnels ne sont pas obligatoires en espagnol et alourdissent des fois les phrases... Surtout s'il y a beaucoup de Usted par exemple dans ton cas.
Il accentue souvent mais n'est pas obligatoire. La conjugaison a la 3eme personne suffit pour que l'on sache a quelle personne tu parles.
REgarde ce lien : Lien Internet
SUerte
Réponse: Traduction texte espagnol verifier les f de kisojn, postée le 10-06-2011 à 08:27:15 (S | E)
pour le clavier espagnol regarde de ce coté (caractères spéciaux) sur internet
kisoj
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol