Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de mytom posté le 15-05-2011 à 13:26:50 (S | E | F)
Bonjour !
J'ai à traduire une phrase dans un devoir, mais j'ai un doute car je sais que parfois, les expressions françaises ne se traduisent pas du tout
Je voudrais tout simplement s'il vous plaît qu'on me confirme que :
"Peter est un poids pour Bryan." se traduisait bien "Peter is a weight for Bryan", sachant que le sens de départ est que Peter, handicapé, est un boulet à traîner pour Bryan qui prend soin de lui.
Voilà, j'espère que vous pourrez m'aider !
Merci d'avance !
M;
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-05-2011 13:54
Réponse: Doute sur traduction ! de moonlit-sunset, postée le 15-05-2011 à 13:31:26 (S | E)
Hi mytom
Maybe : Peter is a burden on Bryan ?
Réponse: Doute sur traduction ! de headway, postée le 15-05-2011 à 13:31:33 (S | E)
Bonjour,
J'emploierais "burden" dans le cas présent.
Peter is a burden on Brian?
Headway.
Réponse: Doute sur traduction ! de trombone79, postée le 15-05-2011 à 14:10:38 (S | E)
bonjour,
moi j'aurais plutôt mis " Peter is a burden to Brian .
Réponse: Doute sur traduction ! de lucile83, postée le 15-05-2011 à 14:17:55 (S | E)
Hello,
J'ai vu les 2 employés mais j'ai une préférence pour 'on'
Lien Internet
Best wishes.
Réponse: Doute sur traduction ! de mytom, postée le 15-05-2011 à 20:48:48 (S | E)
Merci beaucoup !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais