Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



'Slightly more'

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


'Slightly more'
Message de turbo13_soldier posté le 07-05-2011 à 14:19:47 (S | E | F)
Bonjour à toutes et à tous.

Il se trouve qu'il y a une réplique de film que je n'arrive pas à déchiffrer par mes propres moyens. Néanmoins j'en connais la signification grâce aux sous-titres français proposés par le blue-ray.

Voici la phrase qui permet de contextualiser : "[...] He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual..."

Puis voici celle qui me pose problème (elle suit directement la précédente) : "...as if he found creation slightly more than he could accept."

La version française propose la réplique suivante : "...comme si la création lui paraissait presque intolérable."

Grâce à cela, je connais le sens de cette phrase ; mais c'est grammaticalement qu'elle me pose un problème. En effet, d'après moi il manque tout simplement un adjectif après "slightly more".
Il y a peut-être une signification plus subtile de "slightly" (autre que "légèrement")...
Tout cela pour dire, si vous pouviez me briefer ce serait cool.

Ps : Il s'agit du film "The Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford". Voici la scène en question :
Lien Internet
(réplique à 1min30)

Il n'y a aucun spoiler : il s'agit de l'introduction du film.

-------------------
Modifié par lucile83 le 07-05-2011 14:37


Réponse: 'Slightly more' de gerondif, postée le 07-05-2011 à 15:27:49 (S | E)
Bonjour,
non, il ne manque rien:
Quand vous dites: "C'en est trop !!" "trop" suffit à exprimer votre ras-le-bol !
as if he found creation slightly more than he could accept." (more est utilisé comme un adjectif attribut du complément d'objet, un peu comme dans:

as if he found creation slightly heavier than (what)he could accept."
Comme s'il trouvait la "vie"(ou le défaut dont l'avait affligé son créateur) légèrement plus lourde à supporter qu'il ne pouvait l'accepter./que ce qu'il pouvait accepter.

find est utilisé comme le verbe être:
this is more than I can accept.
I find it more than I can accept.

Si vous parliez d'un prix un peu trop élévé par rapport à vos prévisions, vous pourriez employer la même phrase:

He found that this price was slightly more than what he could accept.




Réponse: 'Slightly more' de turbo13_soldier, postée le 07-05-2011 à 16:35:37 (S | E)
Effectivement je comprends mieux.
Merci.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux