Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Shouldn't have/needn't have

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Shouldn't have/needn't have
Message de aneth-estragon posté le 29-04-2011 à 11:46:50 (S | E | F)
Bonjour,

Lorsqu'on commence à maîtriser une langue étrangère, on a parfois tendance à inventer des nuances, à se créer des complications qu'un "natif" balaierait d'un revers de main.
J'aimerais avoir le sentiment d'anglophones sur ce qui suit :

Dans la situation bien connue où un invité arrive les bras chargés de fleurs, un Français s'exclamera immanquablement :
"Vous n'auriez pas dû !"
Il me semble que la même situation outre-Manche ou outre-Atlantique provoquera un :
"You needn't have !"
Bien sûr "You shouldn't have" n'est grammaticalement pas faux, mais est-ce que "ça se dit" ?

*********************

A l'inverse,
"Tu n'avais pas besoin de..." a souvent en français une forte connotation de reproche (violent, même !) :
"Tu n'avais pas besoin d'aller lui dire ça !" "Tu n'avais pas besoin de ramener ce chien à la maison !"
(en français populaire, on dira même "Qu'est-ce que tu avais besoin d'aller lui dire ça ?")
que je traduirais par :
"You really shouldn't have told her !" "You really shouldn't have brought that dog !"
Mais est-ce que dans ce contexte on aurait exprimé la même chose avec :
"You needn't have told her / didn't need to tell her / didn't have to tell her"
"You needn't have brought that dog / didn't need to bring that dog / didn't have to bring that dog" ?
Personnellement, il me semble que non.

Merci (je préfèrerais une réponse nuancée à une réponse rapide, si toutefois cela intéresse quelqu'un d'autre que moi !)

-------------------
Modifié par lucile83 le 29-04-2011 19:00




Réponse: Shouldn't have/needn't have de lucile83, postée le 29-04-2011 à 21:40:19 (S | E)
Hello,

Pour les fleurs:
"You needn't have !"...non et en plus grammaticalement incorrect.
Tout d'abord il vaut mieux envoyer les fleurs la veille afin que la maitresse de maison ne soit pas ennuyée avec le vase qu'elle ne trouve plus; mais bon,les fleurs sont là...je les prends et je dis:
-Ooohhhh how kind of you! they are beautiful!it was not necessary indeed! (prononcez indeeeeed)

"You shouldn't have" est pire à mon avis car là c'est un reproche flagrant et grammaticalement incorrect.
Dans les 2 cas il fallait ajouter 'to': you needn't have to/you shouldn't have to...et encore!

Pour le secret révélé:
You needn't have told him convient car je suis un peu en colère et me sens trahie, et je peux même rajouter:
you should have kept it secret!
"You needn't have told her / didn't need to tell her / didn't have to tell her" ..oui on peut dire cela.
-didn't need to tell her/him sera peu employé.

Idem pour le chien.
En plus il faudra se méfier de critiquer trop ouvertement le chien, that lovely dog!

Hope this helps.






Réponse: Shouldn't have/needn't have de aneth-estragon, postée le 30-04-2011 à 09:26:42 (S | E)
Merci infiniment Lucile pour cette réponse si "vivante", en vous lisant, il m'est remonté des souvenirs de front door et de back garden et de "tea-time" !
"lovely dog" !!

Mais pour revenir à mon propos,
"You shouldn't have to !" (comment ai-je pu oublier le "to", il est vraiment temps que je réactive un peu mes connaissances !) me semble soudain vouloir dire : "Tu ne devrais pas y être obligé !"
Comme dans :
"I always have to shout before my pupils settle down.
- You shouldn't have to !"
et ne me semble pas pouvoir vouloir dire "Tu n'aurais pas dû."
Ai-je tort ?




Réponse: Shouldn't have/needn't have de lucile83, postée le 30-04-2011 à 10:07:59 (S | E)
Hello,

c'est pourquoi j'ai dit:
Dans les 2 cas il fallait ajouter 'to': you needn't have to/you shouldn't have to...et encore!
car il me semble impossible de caser cette réponse avec should dans la conversation.

It would be rude anyway.
And sometimes useless...Lien Internet





Réponse: Shouldn't have/needn't have de willy, postée le 30-04-2011 à 10:15:04 (S | E)
Hello!

You shouldn't have to! = tu ne devrais devoir/être obligée de le faire!

Oh what beautiful flowers! You shouldn't have - really!

Ici, pas de "to" car après "have", il y aurait un participe passé tel que "bought, brought".



Réponse: Shouldn't have/needn't have de aneth-estragon, postée le 30-04-2011 à 11:08:15 (S | E)
Merci Willy, merci Lucile !
Willy semble donc d'accord avec moi, et ça me paraît cohérent !
You shouldn't have ! = Tu n'aurais pas dû (you shouldn't have done that)
You shouldn't have to ! = tu ne devrais pas y être obligé (you shouldn't have to do that)

Et merci Lucile pour les fleurs de Madeleine (après la Madeleine de Proust du "lovely dog"... "It's luvly !" 30 years later, I can still hear Pauline, my next door-neighbour, with her "luvly" accent from Newcastle !)





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux