Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de fee-morgane posté le 26-03-2011 à 18:52:36 (S | E | F)
Bonjour,
Je dois traduire un petit texte relativement facile à priori.
Mais dedans on y parle de "young girls", sans référence d'âge.
Faut-il traduire "young girls" littéralement, "jeunes filles" ?
Il me semble que le sens en anglais est plus large et peut faire référence à des filles de 8-12 ans... Sans autre indice, j'ai peur de me tromper sur le sens...
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 26-03-2011 18:58
Réponse: Comment traduire young girls de the7sisters, postée le 27-03-2011 à 12:38:59 (S | E)
Bonjour,
c'est selon le contexte ;mais young girls, comme vous le traduisez "jeunes filles" peut se traduire aussi par "fillettes",soit de 8 à 12ans, par exemple, tout en sachant qu'en France, une jeune fille a dépassé l'âge de 12 ans;on dirait plutôt en Anglais "teenager" qui se comprend facilement puisque teen est la terminaison des nombres de 13 à 19 - thirteen, fourteen, fifteen, and so on...le contexte devrait suffire à vous aider dans cette traduction; voilà,en espérant vous avoir donné un petit quelque chose...
@+Andrew
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-03-2011 13:04
Réponse: Comment traduire young girls de violet91, postée le 27-03-2011 à 12:46:58 (S | E)
--- Bonjour ,
Je confirme ...vous pourriez peut-être utiliser " les petites ados"( suivant la tenue du texte" ou ( toutes) jeunes adolescentes . Jeunes filles seulement si un indice est exprimé...ce qui n'a pas l'air d'être le cas .
Bon dimanche .
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais