Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Vacanze sarde

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Vacanze sarde
Message de zaza63 posté le 25-03-2011 à 23:40:33 (S | E | F)
Buona sera tutti
Aspettando il seguito di "Buongiorno Roma", vi propongo un testo che avevo iniziato di scrivere dopo le vacanze d'estate...
En attendant la suite de "Buongiorno Roma", je vous propose un texte que j'avais commencé d'écrire après les vacances d'été...
Come l'aveva già proposto Marjna, ci sono alcuni brani in francese ed alcuni brani in italiano ; potete scegliere di tradurre sia quelli in francese sia quelli in italiano, sia di fare il doppio esercizio.
Comme vous l'avait déjà proposé Marjna, il y a des passage en français et d'autres en italien ; vous pouvez choisir de traduire soit les uns soit les autres, soit de faire le double exercice.
de votre participation, zaza.

"Vacances sardes - Carnet de bord"

J'avais fait un rêve bleu turquoise
Où l'on voyait à travers la mer.
Les dauphins accompagnaient le navire.
La voie lactée au-dessus de nos têtes
Eclairait la voûte céleste et l'immensité de la Méditerranée.

Svegliandoci nel mattino, ci accoglieva una luce pura
E vedevamo la terra...
Verso mezzogiorno, l'arcipelago della Maddalena appariva
E sarebbe stato il nostro rifugio per i prossimi giorni.

A bord, il fait bon vivre
Entre amis, nous partageons le café du matin, le casse-croûte à midi,
L'apéritif est festif et le repas du soir un régal
Ces plats de pâtes chaque jour meilleurs que la veille,
Le vin blanc pétille un peu, le vin rouge tache un peu
Le soir avec un petit verre de limoncello ou de mirto
Nous refaisons le monde sur le pont
Dans le silence du petit port.

Il caldo sole della Sardegna splende in questo cielo sempre blu
Ed il mare, qui, è trasparente.
Ogni giorno una nuova passeggiata
Ci porta nelle cale sempre piú meravigliose,
Ci buttiamo dalla barca nel mare
Nuotiamo fino alla spiaggia
Lasciamo il sole scaldare la nostra pelle.

Ici nous pourrions vivre pour l'éternité
Le jour où le vent est favorable
Nous hissons les voiles, le bateau penche et nous plions.
Le soir nous rentrons, ivres de vent et contents
De partager ces inoubliables moments.

Ecco l'ultimo giorno, lasciamo il porto
Addio... La Sardegna e i suoi quattro mori
Il mirto, il porcetto, il vino tanto rosso, la ricotta
Gli amici incontrati qui,
L'acqua turchese e le spiagge rosa.
La traversata del ritorno porta via quattro amici
Già nostalgici, che dividono l'ultimo aperitivo
L'ultimo spuntino,
Accompagnati dagli amici delfini
Che ci salutano un'ultima volta
Sotto la volta stellata.

Viaggio in Sardegna, Agosto 2010.

-------------------


Réponse: [Italien]Vacanze sarde de jod47, postée le 26-03-2011 à 16:17:08 (S | E)
Buongiorno a tutti..

Bello! Dirò soltanto questa parola..Bello..Tanta emozione traducendolo, non posso dire nient'altro!..Grazie zaza..


Beau! Je dirai seulement ce mot: Beau...Que d'émotion en le traduisant, je ne peux rien ajouter de plus...Ecco la mia traduzione.

Vacanze sarde. Vacances sardes.

Avevo fatto un sogno blu turchese
In cui si vedeva a attraverso il mare.
I delfini accompagnavano la nave.
La Via Lattea al di sopra delle nostre teste
Illuminava la volta celeste e l'immensità del Mediterraneo.



En nous éveillant le matin, une lumière pure nous accueillait
Et nous voyions la terre,
Vers midi l'archipel de la Maddalena apparaissait
Et il serait notre hâvre pour les prochains jours.


A bordo è bella la vita,
Fra amici condividiamo il caffè mattutino,
Lo spuntino a mezzogiorno.
L'aperitivo è festivo e la cena una prelibatezza..
Questi cibi di pasta, ogni giorno migliore del giorno prima.
Il vino bianco scopietta un po', il vino rosso macchia un po'.


La sera, con un bicchierino di limoncello o di mirto,
Rifacciamo il mondo sul ponte
Nel silenzio del piccolo porto.



Le chaud soleil de Sardaigne resplendit dans un ciel toujours bleu,
Et la mer ici est transparente.
Chaque jour une nouvelle promenade
Nous emmène dans des criques toujours plus merveilleuses.
Nous nous jetons du bateau dans la mer,
Nous nageons jusqu'à la plage

Et nous laissons le soleil réchauffer notre peau.

Lì, potremmo vivere..per l'eterno.
Il giorno in cui il vento è propizio
Ci spiegamo le vele al vento, la nave pende
E noi pieghiamo.
La sera torniamo ebbri di vento e contenti
Di condividere questi indimenticabili momenti..


Voici le dernier jour, nous quittons le port.
Adieu la Sardaigne et ses quatre Maures,
Le myrte, le porcetto, le vin si rouge, la ricotta,
Les amis rencontrés ici, l'eau turquoise et les criques roses..

La traversée de retour transporte quatre amis
Déjà nostalgiques qui partagent le dernier apéritif,
Le dernier casse-croûte,
Accompagnés des amis dauphins
Qui nous saluent une dernière fois
Sous la voûte étoilée.


Voyage en Sardaigne Août 2010;






Réponse: [Italien]Vacanze sarde de ng, postée le 26-03-2011 à 20:18:35 (S | E)
Buonasera Zaza,

e Zaza, come è piacevole viaggiare con te ! Roma o la Sardegna, se vuoi, vengo domani ! Bravo et merci Zaza, comme c'est agréable de voyager avec toi ! Rome ou la Sardaigne, si tu veux, je viens demain !

« Vacanze Sardi - Giornale di bordo »
Avevo fatto un sogno blu turchese
In cui si vedeve attraverso il mare
I delfini accompagnavano la nave.
La Via Lattea sopra delle nostre teste
Rischiarava la volta celeste e l’immensità del Mediterraneo.


En nous réveillant le matin, une lumière pure nous accueillit
Et nous vîmes la terre...
Vers midi, l’archipel de La Madeleine apparut
Et il serait notre refuge pour les jours prochains.

A bordo, la vita è bella
Tra amici, condividiamo il caffè dal mattino, lo spuntino a mezzogiorno
L’aperitivo è festoso e la cena una squisitezza
Questi piati di pasta, ogni giorno più buoni del giorno prima,
Il vino bianco spumeggia un po’, il vino rosso sporca un po’
La sera con un bicchierino di limoncello o di mirto
Rifacciamo il mondo sul ponte
Nel silenzio dal piccolo porto.


Le chaud soleil de Sardaigne brille dans ce ciel toujours bleu
Et la mer, ici, est transparente.
Chaque jour une nouvelle balade
Nous emmène dans des criques toujours plus merveilleuses
Du voilier, nous plongeons dans la mer,
Nageons jusqu’à la plage,
Laissons le soleil réchauffer notre peau.

Qui potremmo vivere per l’eternità
Il giorno in cui il vento è favorevole
Issiamo le vele, la barca pende e pieghiamo.
La sera torniamo, ubriachi dal vento e felici
Di convidere questi momenti indimenticabili.


Voici le dernier jour, nous quittons le port
Adieu la Sardaigne et ses quatre Maures
Le mirto, le porcetto, le vin si rouge, la ricotta
L’eau turquoise et les criques roses.
La traversée du retour nous enlève quatre amis
Déjà nostalgiques, qui partagent le dernier apéritif
Le dernier casse-croûte,
Accompagnés des amis dauphins
qui nous saluent une dernière fois
sous la voûte étoilée.

Voyage en Sardaigne, août 2010.





Réponse: [Italien]Vacanze sarde de mondets, postée le 27-03-2011 à 21:53:35 (S | E)
Buonasera a tutti, grazie zaza di condividere i suoi ricordi di vacanze. Ecco la mia proposta:

Bonsoir à tous, merci zaza de partager vos souvenirs de vacances. Voici ma proposition:

Vacanze sarde.

Avevo fatto un sogno blu turchese
Nel quale si vedeva attraverso il mare.
I delfini accompagnavano la nave.
La via lattea al di sopra delle nostre teste
Illuminava la volta celeste e l'immensità del Mediterraneo.


En nous réveillant au matin, nous accueillait une lumière pure
Et nous voyions la terre,
Vers midi l'archipel de la Maddalena apparaissait
Et ce serait notre refuge les jours suivants.


A bordo, è la dolce vita
Tra amici, condividiamo il caffè della mattina, lo spuntino a mezzogiorno,
L'aperitivo è un momento di festa e la cena una leccornia
Questi piatti di tagliatelle ogni giorno migliori di quelli del giorno avanti,
Il vino bianco frizza un po’, il vino rosso macchia un po’
La sera con un bicchierino di limoncello o di mirto
Chiacchierando cambiamo il mondo sul ponte
Nel silenzio del piccolo porto.


Le chaud soleil de la Sardaigne brille dans ce ciel toujours bleu,
Et la mer ici est transparente.
Chaque jour une nouvelle promenade
Nous conduit dans des criques toujours plus merveilleuses.
du bateau, nous plongeons dans la mer,
Nous nageons jusqu'à la plage,
Nous laissons le soleil réchauffer notre peau.


Qui potremmo vivere per l'eternità
Il giorno nel quale il vento è favorevole
Issiamo le vele, la nave beccheggia e pieghiamo.
La sera ritorniamo, ebbri di vento e contenti
Di condividere questi momenti indimenticabili.


Voilà le dernier jour, nous laissons le port
Adieu... La Sardaigne et ses quatre maures
Le myrte, le porcetto, le vin si rouge, la ricotta
Les amis rencontrés ici,
L'eau turquoise et les plages roses.
La traversée du retour emmène déjà ailleurs quatre amis
nostalgiques, qui partagent le dernier apéritif
La dernière collation,
Accompagnés amicalement par les dauphins
Qui nous saluent une dernière fois
Sous la nuit étoilée.

Voyage en Sardaigne, août 2010.




Réponse: [Italien]Vacanze sarde de fany66, postée le 30-03-2011 à 10:58:34 (S | E)
Buongiorno a tutti... Grazie zaza per questa crociera nel Mediterraneo, piena di sole e d’amizie

Bonjour à tous... Merci zaza pour cette croisière en Méditerranée pleine de soleil et d’amitiés



Vacanze sarde - Giornale di bordo


Avevo fatto un sogno blu turchese
Dove si vedeva a traverso il mare.
I delfini accompagnavano la nave.
La Via Lattea al di sopra delle nostre teste
Illuminava la volta celeste e l'immensità del Mediterraneo.


Nous réveillant le matin, une pure lumière nous accueillait
Et nous voyions la terre…
Vers midi l’archipel de la Maddalena apparaissait
Et serait notre refuge pour les jours prochains

A bordo fa bene vivere
Tra amici, condividiamo il caffè della mattina, lo spuntino a mezzogiorno,
l’aperitivo è festivo e la cena una delizia.
Questi piatti di pasta ogni giorno migliore che il giorno avanti,
Il vino blanco scoppietta un po’ il vino rosso macchia un po’.
La sera con un bicchierino di limoncello o de mirto
Rifacciamo il mondo sul ponte
Nel silenzio del piccolo porto.


Le chaud soleil de Sardaigne brille dans ce ciel toujours bleu
Et la mer, ici, est transparente.
Chaque jour, une nouvelle balade
Nous emmène dans des criques toujours plus merveilleuses
Du bateau nous sautons dans la mer
Pour nager jusqu’à la plage
Là, nous laissons le soleil réchauffer notre peau.

Qui potremmo vivere per l’eternità.
Il giorno in cui il vento è favorevole
Issiamo le vele, la barca inclina e pieghiamo.
La sera, rientriamo, ubriachi di vento e contenti
Di condividere questi momenti indimenticabili.


Voici le denier jour, nous quittons le port
Adieu… La Sardaigne et ses quatre maures
Le myrte, le porcetto, le vin bien rouge, la ricotta
Les amis rencontrés ici,
L’eau turquoise et les plages roses.
La traversée de retour emmène quatre amis
Déjà nostalgiques, ils partagent le dernier apéritif
Le dernier casse-croûte,
Accompagnés des amis dauphins
Qui nous saluent une dernière fois
Sous la voute étoilée.

Voyage en Sardaigne – Août 2010


-------------------
Modifié par fany66 le 30-03-2011 11:03





Réponse: [Italien]Vacanze sarde de marjna, postée le 02-04-2011 à 22:09:55 (S | E)

Buonasera a tutti!
Grazie zaza per questo tuo sogno azzurro che ha fatto sognare anche noi!!!
Che bei ricordi!!!


Bonsoir à tous !
Merci zaza pour ton rêve bleu qui nous a fait rêver !
Quels beaux souvenirs !



Vacanze sarde - Diario di bordo

Avevo fatto un sogno blu turchese
dove si vedeva attraverso il mare.
I delfini accompagnavano il natante.
La Via Lattea sopra le nostre teste
Schiariva la volta celeste e l'immensità del Mediterraneo.


En nous réveillant au matin, nous accueillait une lumière pure Et nous voyions la terre,
Vers midi l'archipel de la Maddalena apparaissait
Et ce serait notre refuge les prochains jours.

A bordo c’e armonia
Tra amici, noi condividiamo il caffè mattutino,
Lo spuntino a mezzogiorno.
L'aperitivo è l’”ora felice” (happy hours) e la cena un regalo.
Questi piatti di pasta, ogni giorno migliore di quelli del giorno precedente,
Il vino bianco frizza un po', il vino rosso macchia un po'.
La sera, con un piccolo bicchiere di limoncello o di mirto,
Noi facciamo il mondo sul ponte
Nel silenzio del piccolo porto.



Le chaud soleil de la Sardaigne brille dans ce ciel toujours bleu,
Et la mer ici est transparente.
Chaque jour une nouvelle promenade
Nous conduit dans des criques toujours plus merveilleuses.
Du bateau, nous plongeons dans la mer,
Nous nageons jusqu'à la plage,
Nous laissons le soleil réchauffer notre peau.

Qui noi potremmo vivere per l'eternità.
Il giorno in cui il vento è favorevole
Issiamo le vele, la barca s’inclina
E noi pieghiamo.
La sera rientriamo ebbri di vento e contenti
Di condividere questi indimenticabili momenti...


Voici le dernier jour, nous quittons le port.
Adieu la Sardaigne et ses quatre Maures,
Le myrte, le petit cochon de lait rôti, le vin si rouge, le fromage blanc (la ricotta),
Les amis que nous avons rencontrés ici, l'eau turquoise et les plages roses.
Les amis rencontrés ici, l'eau turquoise et les criques roses.
La traversée du retour emporte au loin quatre amis
Déjà nostalgiques qui partagent le dernier apéritif,
Le dernier casse-croûte,
Escortés des amis dauphins
Qui nous saluent une dernière fois
sous le ciel tout étoilé.








Réponse: [Italien]Vacanze sarde de lisa81, postée le 06-04-2011 à 12:01:41 (S | E)
Ciao zaza,
Che bello condividere con te l'Amore per la Sardegna, ecco la mia proposta:
Quelle joie de partager avec toi l'Amour pour la Sardaigne, voici ma proposition:


Avevo fatto un sogno del tutto azzurro
Nel quale si poteva vedere attraverso il mare.
I delfini accompagnavano la nave.
La Via Lattea sopra i nostri capi
Illuminava la Volta Celeste e l'immensità del
Mediterraneo.

Le matin au réveil, une lumière éclatante nous accueillait
Et nous pouvions voir la terre...
Aux environs de minuit, l'archipel de la Maddalena apparût
Ce serait notre refuge pour les prochains jours.

A bordo, la vita è dolce
Ci godiamo un caffè tra amici poi il panino a pranzo,
L'aperitivo è festivo e la cena un delizio,
Quei piattoni di pasta ogni giorno migliori del giorno prima
Il vino bianco è frizzantino e quello rosso fa girare un po' le teste.
Di sera, attorno ad un bicchierino di limoncello o di mirto,

Rifacciamo il mondo sul ponte
Nel silenzio del piccolo porto.
Le chaud soleil de Sardaigne resplendit dans ce ciel toujours bleu
Et la mer, ici, est transparente.
Chaque jour une nouvelle ballade
Nous emmène en des lieux toujours plus merveilleux
Nous plongeons dans la mer depuis les bateaux
Nous nageons jusqu'à la plage
Et laissons le soleil réchauffer notre peau.

Qui, potremmo viverci per l'eternità...
Il giorno in cui il vento è favorevole
Issiamo vela, la barca s'inclina e pure noi.
La sera, rientriamo, ubriacati dal vento e felici
Di condividere questi momenti indimenticabili.

Voici le dernier jour, nous quittons le port.
Adieu... Sardaigne et tes quatre Maures
Ton mirto, ton porcetto, ton vin si rouge, ta ricotta...
Adieu... amis rencontrés ici...
Adieu... eaux turquoises et plages roses.
Le voyage de retour emporte avec lui quatre amis
Déjà nostalgiques, qui partagent l'ultime apéro,
L'ultime en-cas, tout a un gout de dernier ...
Les amis dauphins les accompagnent
Eux aussi nous saluent une dernière fois
En cette nuit étoilée.






Réponse: [Italien]Vacanze sarde de zaza63, postée le 21-04-2011 à 00:16:47 (S | E)

Buona sera tutti e grazie di aver partecipato e condivido i miei ricordi di vacanza ! Bonsoir à tous et merci d'avoir participé et partagé mes souvenirs de vacances ! Ecco il mio testo : Voici mon texte :


Vacanze sarde. Diario di bordo


Avevo fatto un sogno blu turchese
Dove si vedeva attraverso il mare
I delfini accompagnavano la barca
Al di sotto le nostre teste la via lattea
Illuminava la volta celeste e l'immensità del Mediterraneo


Le matin au réveil, une lumière pure nous accueillait
Et nous apercevions la terre....
Vers midi, l'archipel de La Maddalena apparaissait
Et serait notre refuge pour les jours à venir.


A bordo, è la dolce vita
Tra amici, dividiamo il caffè del mattino, lo spuntino a mezzogiorno,
L'aperitivo è una festa e la cena una delizia
La pasta sempre migliore,
Il vino bianco un po' frizzante, il vino rosso macchia un po'
Ogni sera con un piccolo bicchiere di limoncello o di mirto
Rifacciamo il mondo sul ponte
Nel silenzio del piccolo porto.


Le chaud soleil de Sardaigne luit dans ce ciel toujours bleu
Et la mer, ici, est transparente.
Chaque jour une nouvelle promenade
Nous emporte dans des criques plus merveilleuses,
Nous sautons du bateau dans la mer
Nous nageons jusqu'à la plage
Nous laissons le soleil chauffer notre peau.


Qui potremmo vivere per l'eternità
Il giorno dove il vento è favorevole
Noi issiamo le vele, la barca inclina e pieghiamo.
La sera torniamo, ubriachi di vento e contenti
Di dividere tra noi questi indimenticabili momenti.


Arrive le dernier jour, nous quittons le port
Adieu la Sardaigne et ses quatre maures
Le mirto, le cochon de lait grillé, le vin si rouge, la ricotta,
Les amis rencontrés ici,
L'eau turquoise et les criques roses.
La traversée du retour emmène quatre amis
Déjà nostalgiques qui partagent le dernier apéritif
Le dernier petit casse-croûte
Accompagnés par les amis dauphins
Qui nous saluent une dernière fois
Sous la voûte étoilée.


Voyage en Sardaigne - Août 2010


Auguro a tutti di poter trascorrere delle tante belle vacanze ! Je vous souhaite à tous de pouvoir vivre d'aussi belles vacances !


Vi è piaciuta la Sardegna ? Ecco qualche foto !


Il porto della Maddalena                                                  L 'acqua    blu  turchese...                                          


                      


 


Vista dalla barca...                                                                              Salvagente


       


Nodo                                                                         Le scoglie...


     







[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux