Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Quelques questions

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Quelques questions
Message de s0ch0 posté le 23-03-2011 à 14:34:10 (S | E | F)
Bonjour :D
Est-il possible de dire " Le pregunta si ha dibujado este dibujo mientras está haciendo la lección "
Connaissez vous des expressions pouvant remplacer "por eso" ?
-------------------
Modifié par hidalgo le 24-03-2011 11:28


Réponse: [Espagnol]Quelques questions de yuma, postée le 23-03-2011 à 15:17:14 (S | E)
La phrase ne me semble pas incorrecte, mais pas non plus très claire.
Pour « por eso », il faudrait fournir un peu plus de contexte…
XXXX
-------------------
Modifié par bridg le 23-03-2011 16:11 La suite est à formuler via la messagerie.Merci à vous.



Réponse: [Espagnol]Quelques questions de s0ch0, postée le 23-03-2011 à 15:33:28 (S | E)
Voila, alors " La maestra llama a Nerea y le pregunta si ha dibujado este dibujo mientras estaba haciendo la leccion" "Nerea responde que le ha dibujado cuando estaba en su habitacion" (la fillette montre son dessin à son ami au lieu d'écouter le cour)

Et aussi, comment dire jusqu'à ce que (hasta que ?? + subj ??)



Réponse: [Espagnol]Quelques questions de sigmarie, postée le 23-03-2011 à 23:54:14 (S | E)
Bonjour!
" La maestra llama a Nerea y le pregunta si ha dibujado esteese dibujo mientras estaba haciendo la leccion"haciendo la lección "haciendo"il n'est pas le verbe correct "Nerea responde que le ha(lo ha) dibujado cuando estaba en su habitacio(manque l'accent)n".



Réponse: [Espagnol]Quelques questions de nela, postée le 29-03-2011 à 11:37:42 (S | E)
On ne dessine pas un dessin,on fait un dessin pour éviter de se répéter
"Le pregunta si ha hecho ese dibujo mientras estaba estudiando la leccion"
L'action est au passé jusqu'au bout,les deux verbes donc doivent aller dans le meme sens
Autre précission: Le contesta que lo ha hecho ,non "le" ha hecho,ça s'appelle un "leismo" de confondre les deux.Pourquoi lo? puis que c'est un COD ,donc on met "lo" et que "le" ferait réfférence à quelqu'un (je lui ai fait un dessin)




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux