Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de theo91 posté le 16-03-2011 à 18:07:36
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider à corriger mes fautes s'il vous plaît?
Merci pour vos réponses.
Le sujet est: Write about a place you regretted going to.
Voici mon travail!
It was the last summer, we went on holiday . The day lasted for a long time.
Having driven one day, we arrived at the hotel. It was an old hotel in 30 miles of the sea while the beach had to be in quoted (esteemed). In my bedroom, it was dark, the decoration was not very beautiful and there was not many furniture. Around the hotel there was no mall but fields. I think that it was the campaign. Outside there was a ancient small swimming pool with seaweeds. Besides the staff was not pleasant. Moreover it was expensive. We paid twice more than planned. The food was not tasty and that smelt bad. We went to eat somewhere else because we wanted a good restaurant
I regret having wasted my time.
I wish I had known
I should have stayed at home
My parents and I decided to go in another hotel. The second hotel was much better. Everything was luxurious and beautiful. We finished well our holidays. I guarded a bad memory of the beginning of my trip but all is good which finishes well.
de corriger mes fautes.
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-03-2011 18:12
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-03-2011 08:07
Bonjour,
Votre texte provient de toute évidence d'un traducteur en ligne, ce que nous ne pouvons accepter.
Vous pouvez obtenir un dictionnaire en ligne (pas un traducteur) en faisant un double clic sur un mot.
Merci de nous proposer un travail personnel qui sera alors sans doute corrigé.
Best wishes.
Réponse: A place you regretted going to de headway, postée le 16-03-2011 à 21:17:15
Bonsoir,
Quel traducteur?
Postez un travail personnel et nous vous aiderons.
Headway.
Réponse: A place you regretted going to de gerondif, postée le 16-03-2011 à 22:14:56
Bonsoir,
avec les traducteurs, notre plaisir est d'essayer de retrouver la phrase de départ et le "twist", le coup tordu du traducteur.
Ainsi:
It was an old hotel in 30 miles of the sea while the beach had to be in quoted
in quoted ????
c'était un vieil hôtel à 30 kilomètres de la mer alors que(tandis que) la plage devait être "à côté".
quoted: coté en bourse !!
"à côté de "prend un accent circonflexe que vous aviez oublié et du coup, le traducteur a dérapé!
Réponse: A place you regretted going to de lucile83, postée le 17-03-2011 à 08:06:23
Hello,
N'ayant pas eu le temps de chercher j'attendais l'intervention d'un fin limier...
Merci gerondif!