Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Scambiamo qualche idea!

(5)Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 5 / 10 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Fin | >>
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 27-03-2011 à 14:50:17 (S | E)
Ciao gli amici,

Chiacchierando così sull'ora legale, siete alla "ricerca del tempo perso" ?

Salut les amis,
En bavardant ainsi sur l'heure d'été, vous êtes à la 'recherche du temps perdu' ?


-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:48
alla ricerca del tempo perso = perduto in questo caso, perché la cosa è definitiva.




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de rita12, postée le 27-03-2011 à 14:53:57 (S | E)
Coucou! Nick e Mary

Come me, siete sedotti...










Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mireillesuzanne, postée le 27-03-2011 à 14:54:13 (S | E)
Buongiorno a tutti. E la prima volta che scrivo, anche se ho letto tante volte i messaggi.Lo faccio con emozione, e vi ringrazio per il piacere che trovo a venire sul forum.

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:46
e la prima volta = È la prima volta




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 27-03-2011 à 15:09:38 (S | E)
Buongiorno e benvenuta Mireillesuzanne

È una buona idea di lanciarsi... Torni presto sul forum, particolarmente sul 'scambiamo', vedrai tutti sono molto simpatici !

Bonjour et bienvenue Mireillesuzanne
C'est une bonne idée de se lancer... Reviens vite sur le forum, particulièrement sur le 'scambiamo' tu verras ils sont tous très sympas !


-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:44
Torni presto =Torna (tu) presto
sul 'scambiamo' = sullo scambiamo'




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mary24, postée le 27-03-2011 à 15:27:28 (S | E)
Benvenuta mireillesuzanne

Ciao ng!
Se fossi alla ricerca del tempo perso perduto, avrei messo il mio orologio un'ora in dietro indietro! ... per ritrovarlo!

Si j'étais à la recherche du temps perdu, j'aurais mis ma montre une heure en arrière...pour le retrouver!

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:39
Se fossi alla ricerca del tempo perso = perduto in questo caso, perché la cosa è definitiva.
in dietro = indietro


-------------------
Modifié par mary24 le 31-03-2011 23:06

chilla pour la correction et l'explication.
je vais réviser ce point que je n'avais pas saisi.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 27-03-2011 à 15:35:33 (S | E)

Lungha serata a tutti !

Benvenuta tra noi , Mireillesuzanne ! Tu appari con l'ora d'estate !
Bienvenue parmi nous , Mireillesuzanne ! Tu apparais avec l'heure d'été !

Ci aspettano calde serate estive , lunghe da tramontare ...
Nous attendent de chaudes soirées d'été , et de longs couchers de soleil ...



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de zaza63, postée le 27-03-2011 à 17:54:36 (S | E)
Benvenuta tra noi mireillesuzanne, benvenuta sullo scambiamo e sul sito !
Bienvenue parmi nous mireillesuzanne, bienvenue sur le scambiamo et sur le site !
zaza



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de deca3, postée le 27-03-2011 à 19:53:02 (S | E)


Ora d'estate promessa di luce !
Per seguire la frase di giglioga, aggiungo
e....le cene sotto le stelle !
Benvenuta Mireillesuzanne
Buona serata e buona settimana a tutti
deca3

Heure d'été promesse de lumière !
Pour suivre la phrase de gigliola, j'ajoute
et.....les diners sous les étoiles !
Bienvenue Mireillesuzanne
Bonne soirée et bonne semaine à tous
deca3



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 27-03-2011 à 21:55:16 (S | E)
Ciao a tutti,

Benvenuta mireillesuzanne!!
Malgrado un'ora di meno di sonno, quest'ora legale è promettente annuncia delle belle serate e sopratutto annuncia l'arrivo della bella stagione!! Allora..Benvenuta anche a quest'ora legale!!

Bienvenue à mireillesuzanne!
Malgré une heure de moins de sommeil, cette heure d'été est prometteuse de belles soirées et surtout annonce l'arrivée de la belle saison!!.Alors Bienvenue aussi à cette heure d'été!!

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:36
quest'ora legale è promettente di belle serate = quest'ora legale annuncia delle belle serate


Ok, grazie!!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 29-03-2011 à 12:05:12 (S | E)

Buongiorno a tutti !

Mireillesuzanne, forse alla svolta di una strada, ci siamo "incrociate" a Aix-en-Provence dove vado spesso !
Mireillesuzanne , au détour d'une rue nous nous sommes peut-être déjà croisées à Aix-en-Provence où je vais souvent !

Alcione , Jod, gli uni e gli altri, presto si avvicina l'ora del Pesce d'Aprile! * ... Ho cominciato a preparare quelli colorati, per ... per ... Non lo dico adesso!
Alcione , Jod , les uns et les autres , bientôt s'approche le jour du Poisson d'Avril ! ... J'ai commencé à préparer les miens , tous colorés ... pour ... pour ... Je ne vous le dis pas maintenant !

Penso che abbia ragione jod, il giorno del pesce d'aprile!

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:23
alla svolta di una strada = all'angolo di una strada
Ho cominciato a preparare i miei = Ho cominciato a preparare gli uni e gli altri = agli uni e agli altri (a voi tutti)
Ho cominciato a preparare i miei= quelli miei ("i miei" = mes parents)


Quelli colorati ! Grazie, Chilla .



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 29-03-2011 à 13:41:31 (S | E)
Ciao a tutti!!

Vero...si avvivcina il giorno del( o di ?)per il Pesce di Aprile..!!Mamma mia..Chissà che cosa sta preparando la nostra gigliola...?
Sarà una bella sorpresa!!!



Vrai...le jour du poisson d'Avril s'approche..Ouh la la..Qui sait ce qu'est en train de nous préparer notre Gigliola..???
Ce sera une belle surprise!!

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:20
il giorno del pesce d'aprile = per il pesce d'aprile


Merci Chilla!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 29-03-2011 à 22:14:00 (S | E)
Buonasera a tutti!

E vero, ogni anno, al lavoro, nel giornale o alla t.v, ci sono dei pesci d'aprile, la gente cade nella rete, e poi dice più tardi : " lo sapevo, che fosse un scherzo !" A me piace questa tradizione... ma sono particolarmente diffidente, questo giorno lì !

C'est vrai, chaque année, au travail, dans le journal ou à la t.v, il y a des poissons d'avril, les gens tombent dans le panneau, et puis disent plus tard : " je le savais que c'était une blague!" J'aime cette tradition ... mais je suis particulièrement méfiant, ce jour là!

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 09:16
E vero = È vero
la gente cade nella rete = le gente ci casca sempre
lo sapevo, che fosse un scherzo = lo sapevo, che era uno scherzo
questo giorno lì= quel giorno lì




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 29-03-2011 à 22:21:24 (S | E)

Questo, non è un pesce d'aprile! Evidentemente, il 31 marzo...

Dopo domani, alle 21h40,su canale 5, tutti a Roma!
" Una sera al palazzo farnese" : Una scoperta di questo prestigioso edificio Romano.

Ceci, ce n'est pas un poisson d'avril! Evidemment, le 31 mars...

Après-demain, à 21h40 sur la cinquième chaîne, tous à Rome!!
" Un soir au palais Farnèse" : Une découverte de ce prestigieux édifice Romain.




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de fany66, postée le 30-03-2011 à 12:07:35 (S | E)
Buongiorno a tutti
Grazie enri, sempre attento ai programmi TV !
Guarderò certamente, credo che sarà una bella passeggiata in Roma
"Un frammento di dolce vita" come è scritto nella programma TV...

Bonjour à tous.
Merci enri, toujours attentif aux programmes TV !
Je regarderai certainement, je crois que ce sera une belle balade dans Rome
"Une tranche de dolce vita comme c'est écrit dans le programme TV...

-------------------
Modifié par chilla le 30-03-2011 13:08
una bella passeggiata in Roma = una bella passeggiata per le vie di Roma
come è scritto nella programma TV = com'è scritto nel programma (TV)




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mary24, postée le 30-03-2011 à 22:54:13 (S | E)

Salve a tutti,


    





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 30-03-2011 à 23:12:00 (S | E)
Ciao a tutti!!

Ma che dici cara mary...? Non è oggi né non sarà domani il 1° Aprile.. .Guarda bella:

"trenta giorni ha novembre
con april giugno e settembre
di ventotto ce n'è uno
tutti gli altri ne han trentuno!!
!

Quindi Marzo ne ha trentuno!!
!

Mais que dis-tu ma grande..?Ce n'est pas aujourd'hui ni demain le 1° Avril..Regarde ma belle...

"Trente jours a novembre
avec avril, juin et septembre
de vingt huit il n'y en a qu'un
tous les autres en ont...trente et un!!

Donc mars en a ...trente et un!!





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mary24, postée le 30-03-2011 à 23:21:22 (S | E)
Hai ragione Jod! Mi sono sbagliata!
Credevo che domani fosse il primo Aprile! Allora, diciamo ch'è... un pesce di marzo!

Tu as raison Jod! Je croyais que demain on était le 1er Avril! Alors, disons que c'est un poisson...de Mars! md



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de rita12, postée le 01-04-2011 à 08:43:36 (S | E)
Ciao a tutti,

C'è un cielo grigio ma la giornata sarà colorita dalle barzellette ispirate dai pesciolini del primo aprile.

Le ciel est gris mais la journée sera colorée par les plaisanteries inspirées des poissons du premier avril.


dis papa, c'est loin italienfacile? Tais toi et avance!






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 01-04-2011 à 11:11:41 (S | E)

Onroignoub !

Atir, ehc narico li out pscee ! nu ttoiam adei !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de etoile44, postée le 01-04-2011 à 11:42:34 (S | E)
Ah Ah Ah !

Oh Oh Oh !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 01-04-2011 à 11:54:12 (S | E)

Bnevneuit ! utti i iscep d' airpel !

Eitoel , Seltal ! AD em, i epsic onn idocon : Ah! ah! ah! né Oh! oh! oh! ...
Jdo , odev ies ? Hia puaar id sesree peras ni igor !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de olivia07, postée le 01-04-2011 à 12:35:16 (S | E)
igglioal, afi li epsec ehc onn as ipù rapaler? è nu epsec amott... o uribaoc? edev vera aubasot edoll machapneg ?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 01-04-2011 à 14:56:24 (S | E)

Coucou les filles..

Mammammimmia!!!!!!!!!!Késkesé-ke-ksa...????
Ok(Ko.. )en oh rep li oiggiremop a eraf al enoizudart... Ebberas nu ovoun odom id oiduts????

BRAVE !!! Ecco un bel pesce!!!!!           


Voilà un ENORME poisson d'Avril!!!






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de rita12, postée le 01-04-2011 à 15:01:53 (S | E)
Ragazze!

Scatenatevi! sanza sbagliarvi, sta sera eleggiamo la "miss italienfacile'!

L'evento sarà organizzato dal nostro webmaster amato, al posto del "jeu du coffre"

Siete pronte?



Mesdames déchaînez vous sans vous tromper, ce soir nous élisons la "miss italienfacile'

L'évèvement sera organisé par notre webmaster aimé, à la place du "jeu du coffre"

Vous êtes prêtes?






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 01-04-2011 à 16:23:17 (S | E)
Ciao rita!!

Ottima idea!! Spero che quest'elezione non si farà in "costume da bagno"...!!!!Ok sono pronta per stasera!!

Excellente idée!! J'espère que cette élection ne se fera pas en maillot de bain...!D'accord je suis prête!!md



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 01-04-2011 à 17:59:01 (S | E)
Re-ciao..

Ed ecco..ho finito le traduzioni.. Ma..che fatica!!Già sono difficili le traduzioni scritte nel "senso di marcia"..Allora pensate..quando sono scritte...alla rovescia!!!

Et voilà l'affaire!! j'ai fini les traductions!!Mais quel boulot!!Déjà, écrites dans le "sens de la marche" les traductions sont difficiles ...Mais pensez-donc quand elles sont écrites..à l'envers!!!

Ottima idea!! mi sono divertita bene !!md




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mary24, postée le 01-04-2011 à 19:28:56 (S | E)

Ciao a tutti


Eco per voi un gioco e vi propongo di trovare gli errori !






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 01-04-2011 à 19:49:07 (S | E)
Buonasera a tutti!!

Cucù mary . Mi sembra averli trovati ( gli errori..! ), ci sono 7! Ahi, ahi, Olivia..Hai scritto una frase di più.sempre alla rovescia !!!.Dai, farò uno sforzo di più per tradurre..perché sei tu..

Il me semble les avoir trouvées ..les erreurs: Il y en a sept! Aïe aïe Olivia!! tu as écrit une phrase de plus..toujours à l'envers! Bon, je ferai un effort supplémentaire pour traduire ..parce que c'est toi!!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 01-04-2011 à 20:30:22 (S | E)
Oaic a ittut !

Iv orugua anu anoub atares id arevamirp !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 01-04-2011 à 22:43:05 (S | E)

Buonanotte !

Vi auguro una buona serata di primavera ! ... Je vous souhaite une bonne soirée de printemps ! C'est ça , ng ?

Le champagne d'Olivia ... rend fou ou ivre ... de joie , j'espère !

Mais c'est Chilla qui a gagné, n'est-ce pas Rita !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien
Page 5 / 10 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Fin | >>

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux