Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Scambiamo qualche idea!

(2)Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 10 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Fin | >>
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de lisa81, postée le 10-03-2011 à 15:47:03 (S | E)
Benvenuti tra noi garance707
Bienvenue parmi nous Garance 707



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 10-03-2011 à 17:33:05 (S | E)
Buongiorno Garance,
Non sono troppo anziana sul forum e anch'io penso che i suoi partecipanti sono molto simpatici
Sei la benvenuta !
NG

Bonjour Garance,
Je ne suis pas très ancienne sur le forum et je pense aussi que ses participants sont très sympathiques.
Sois la bienvenue !
NG

-------------------
Modifié par ng le 10-03-2011 17:33





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de jod47, postée le 12-03-2011 à 08:20:46 (S | E)

Ciao, e buona giornata a tutti!


Benvenuta  tra noi Garance !!Vedrai che in questa 'scuola' si impara la lingua di Dante come in nessun altro posto!!! Il segreto? Lo studio ( occorre lavorare!! ) e il buon umore!!

Bienvenue parmi nous garance!!Tu verras que dans cette 'école' on apprend la langue de Dante comme nulle part ailleurs!!! Le secret..? Le travail et la bonne humeur!!

Comunque non dimentichiamo ... Oggi è il giorno di festeggiare il nostro amico..MONDETS!!

BUON COMPLEANNO MONDETS....TANTI AUGURI A TE.......     


 






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 12-03-2011 à 11:10:02 (S | E)

AUGURI DI

BUON COMPLEANNO

MONDETS








Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 12-03-2011 à 11:28:52 (S | E)

Bonjour à tous !

Oggi, il giorno del tuo compleanno, un pensiero particolare per te, Mondets : Grazie per tutto il lavoro che fai sul sito, per il piacere di tutti ! Lunga vita sul sito che non sarebbe così bello senza di te ! Dal cuore mi vengono queste parole ... Auguri Auguri ! Gigliola .

Aujourd'hui , le jour de ton anniversaire , une pensée toute particulière pour toi , Mondets ! : Merci à toi pour tout le travail que tu offres au site , pour le grand plaisir de tous ! Longue vie sur le site qui ne serait pas si beau sans toi ! Ces paroles me viennent du coeur , Gigliola .



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de rita12, postée le 12-03-2011 à 14:34:47 (S | E)

Ciao Mondets,


Te lo dico in due lingue:

Buon compleanno! Bon anniversaire. Poi, te lo canto: Lien internet








Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 12-03-2011 à 19:47:25 (S | E)

Buonasera a tutti!

BUON COMPLEANNO MONDETS!
TANTI AUGURI PER QUESTA GIORNATA SPECIALE.

Bon anniversaire Mondets!
meilleurs voeux pour cette journée spéciale!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de chilla, postée le 12-03-2011 à 20:34:02 (S | E)

Auguri Mondets, auguri per tante belle future traduzioni.

Perché, che esse siano dall'occitano o dal friulano,
dal veneziano o dal piemontese,
dal romanesco o dall'italiano ...
tutte ci portano alla bella lingua francese!

Tanti, tantissimi auguri!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 12-03-2011 à 20:55:36 (S | E)
Buonasera Chilla,
Ho scritto nel "statuto" di Jod :
"Hai ragione enri, credo che il sole è ancora ibernato !"
ma alla riflessione, non sono sicura della formulazione... Che ne pensi ?
Grazie,
NG

Bonsoir Chilla,
J'ai écrit dans le "statut" de Jod :
"Tu as raison enris, je crois que le soleil est encore en hibernation !"
mais à la réflexion, je ne suis pas sûre de la formulation... Qu'en penses-tu ?
Merci,
NG



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de chilla, postée le 12-03-2011 à 21:02:34 (S | E)
Infatti devi scrivere / en effet, tu dois écrire:

"Credo che + congiuntivo"
Donc : Hai ragione enri, credo che il sole sia ancora ibernato !"

à "statuto" il faut l'article "lo".

"Ma alla riflessione" è sbagliato/ c'est faux ; si dice/il faut dire : ma ripensandoci ; Oppure/ou : ma riflessione fatta ...

-------------------
Modifié par chilla le 12-03-2011 21:26




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 12-03-2011 à 21:22:40 (S | E)
Salve Chilla,

Grazie per la tua veloce risposta !

à "staturo" il faut l'article "lo", volevi dire che avrei dovuto scrivere : nello statuto ?
ripensandoci , mi ricordo che prima uno "s + consonante", l'articolo è 'uno' o 'lo'

Merci Chilla pour ta réponse rapide !
Tu voulais dire que j'aurai dû écrire "nello"....
A la réflexion, je me souviens que devant un "s + consonne", l'article est 'uno' ou 'lo'

Buona serata,
NG




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de zaza63, postée le 13-03-2011 à 01:16:14 (S | E)
Buon compleanno Mondets
E ti ringrazio per i tuoi consapevolmenti interventi sul sito !
Zaza

Bon anniversaire MOndets et merci pour tes interventions efficaces sur le site !
Zaza



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de marjna, postée le 13-03-2011 à 19:46:36 (S | E)

Buonasera a tutti! Buon compleanno mondets!
Bonsoir à tous ! Joyeux Anniversaire mondets!








Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de cloclo33, postée le 13-03-2011 à 20:03:14 (S | E)
bonsoir mondets
Non posso dimenticare di augurarti un buon compleanno caro Mondets .
je ne peux oublier de te souhaiter un bon anniversaire cher Mondets .
baci



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de fany66, postée le 13-03-2011 à 23:22:51 (S | E)
Quelques vers, sans doute très mal traduits pour l’anniversaire de Mondets

Qualche verso, con una traduzione errata, certamente, per il compleanno di Mondets

Ainsi toujours poussés vers de nouveaux rivages
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges
Jeter l'ancre un seul jour ?

Alphonse de Lamartine
(Extrait du poème Le lac)



Così sempre spinti verso le nuove rive
Nella notte eterna trasportati senza ritorno,
Non potremo mai sull'oceano delle età
Gettare l'ancora un solo giorno?




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 14-03-2011 à 00:00:43 (S | E)

Buonasera a tutti!
Cucù fany!

Ah, Lamartine, che gran poeta! Ma temo che tradurlo non sia facile!
Ho appena trovato questa citazione di lui, come un motto per la giornata della donna.
( In ritardo per quest'anno, lo so, ma per l'anno prossimo...
" C'è una donna all' origine di qualunque grande cosa!"

Bonsoir à tous!
Coucou fany!

Ah, Lamartine, quel grand poète! Mais je crains qu'il ne soit pas facile à traduire!
je viens de trouver cette citation de lui, comme une devise pour la journée de la femme.
( En retard pour cette année, je le sais, mais pour l'année prochaine...
"Il y a une femme à l'origine de n'importe quelle chose!"
( Peut-être devrais-je traduire par " toute chose "?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de zaza63, postée le 14-03-2011 à 09:40:18 (S | E)
Buongiorno a tutti,
Anche un altro gran poeta ha parlato cosi della donna : Aragon : "La donna è l'avvenire del'uomo"

Un autre grand poete a parlé ainsi de la femme : Aragon : "La femme est l'avenir de l'homme".

Buona giornata !
Bonne journée !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mondets, postée le 14-03-2011 à 18:42:50 (S | E)
Buonasera a voi, vi ringrazio sinceramente tutte e tutti dei vostri auguri di compleanno così carini, mi arrivano dritti al cuore e sono molto commosso per queste meravigliose attenzioni.

Bonsoir à vous, je vous remercie sincèrement toutes et tous de vos si gentils souhaits d'anniversaire, ils me vont droit au cœur et je suis très ému de cette merveilleuse attention.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 14-03-2011 à 23:21:31 (S | E)

Buonasera a tutti!

Spero che il tempo sia bello sabato, perché in città, ci sarà il carnevale, e il tema scelto quest anno è ...
Il carnevale di Venezia! Avrò il cuor un po' nostalgico, ma, ne sono sicuro, bello sarà lo spettacolo!

Bonsoir à tous!

J'espère que le temps sera beau samedi, parce que en ville, ce sera le carnaval, et le thème choisi cette année est...
Le carnaval de Venise! J'aurai le coeur un peu nostalgique, mais, j'en suis sûr, le spectacle sera beau!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de bya56, postée le 15-03-2011 à 03:13:31 (S | E)

                 

                       caro mondets!

Ti auguro tutto ciò che di più bello la vita ti possa offrire.






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 15-03-2011 à 22:13:27 (S | E)
Buonasera a tutti,

Stasera, pensando a tutti gli sventurati Giapponesi vittime di questa catastrofe, sono trista...

Ce soir, en pensant à tous les malheureux japonais victimes de cette catastrophe, je suis triste...




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 16-03-2011 à 23:24:46 (S | E)

Buonasera a tutti!

Hai ragione ng, è molto triste, tutto che arriva da qualche giorno nel Giappone... Pensiamo a questa povera gente, sperando che il soccorso internazionale sia efficiente e rapido!

Bonsoir à tous!

Tu as raison, ng, c'est très triste tout ce qui arrive depuis quelques jours au Japon... Nous pensons à ces pauvres gens, espérant que l'aide international soit efficace et rapide!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de nick27, postée le 17-03-2011 à 00:35:02 (S | E)

Auguri Mondets !!! (scusa il ritardo)


e

Auguri ITALIA (compie 150 anni oggi) !!!!!!!!!





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 17-03-2011 à 01:07:02 (S | E)
Cucù a tutte e tutti amiche e amici appassionati dall' Italia!

Stasera, alle 22h15, su Arte sarà diffondetta in diretta del teatro dell' opera di Roma un' opera famosa di verdi : Nabucco " .. Lo so, la storia non si svolge in Italia ma Verdi resta un simbolo! (V.E.R.D.I )Chi sa perché ?

Coucou à toutes et à tous, amies et amis pasionnés par l'Italie!

Ce soir, à 22h15, sur Arte, sera transmise en direct du théatre.... de Rome une oeuvre célèbre de Verdi :"Nabucco"
Je le sais, l'histoire ne se passe pas en Italie, mais Verdi reste un symbole. Qui sait pourquoi ?


-------------------
Modifié par enri70 le 17-03-2011 11:04





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de chilla, postée le 17-03-2011 à 02:33:03 (S | E)

    Fratelli d'Italia   L'Italia s'è desta!




Auguri Italia!     





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de mary24, postée le 17-03-2011 à 07:45:00 (S | E)

Buona Festa a tutti gli Italiani



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de ng, postée le 17-03-2011 à 09:06:02 (S | E)

BUONA FESTA A TUTTI GLI ITALIANI

Lien internet

Lien internet

Lien internet







Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 17-03-2011 à 10:44:48 (S | E)

Buongiorno a tutti!

Anch'io, AUGURO UNA BUONA FESTA A TUTTI GLI ITALIANI, ANCHE A TUTTI CHE HANNO NEL CUOR L'AMORE PER QUESTO MAGNIFICO PAESE.
Tutti noi siamo felicissimi, il nostro cuor appassionato sbatte più forte oggi.

Bonjour à tous!

Moi aussi je souhaite une bonne fête à tous les Italiens, et aussi à tous ceux qui ont dans le coeur l'Amour pour ce pays magnifique. Nous sommes tous très heureux, notre coeur passionné bat plus fort aujourd'hui.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de enri70, postée le 17-03-2011 à 10:56:14 (S | E)

Grazie rita e ng per i link!
Roberto Benigni cantando l'inno di Mameli è commovente!
Mi è piaciuto il canto popolare che non conoscevo!
E gli articoli sono anche veramente interessanti.

Merci rita et ng pour les liens.
Roberto Benigni chantant l'hymne de Mameli est émouvant!
J'ai aimé le chant populaire que je ne connaissais pas!
Et les articles sont aussi très intéressants.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! de gigliola, postée le 17-03-2011 à 11:52:14 (S | E)

Buongiorno Italia

Buongiorno a tutti ,

Per Chilla e gli italiani del sito, per gli amici del sito innamorati dell'Italia , ho scritto un piccolo testo che risponde alla domanda di Enri : (perché V.E.R.D.I.° , e potete leggerlo, o tradurlo, se ne aveste la voglia !

Pour Chilla et les italiens du site , pour les amis du site amoureux de l'Italie , j'ai écrit un petit texte qui répond à la question d'Enri : Pourquoi V.E.R.D.I. ? et vous pouvez seulement le lire ou mieux , ! , le traduire , si le coeur vous en dit !

AUGURI, ITALIA !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien
Page 2 / 10 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Fin | >>

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux