<< Forum espagnol || En bas
Message de soniaannick posté le 25-01-2011 à 17:06:31 (S | E | F)
Bonjour
Est que quelqu’un pourrait m’aider à corriger cette narration . Peut-être est-ce un texte trop long .Toutefois je le soumets à la correction . S’il est possible de le corriger , je remercie à l’avance ceux qui voudrait bien m’apporter leur aide .
Una tarde en casa de una amiga
Ayer fui invitado en casa de una amiga. Recientemente compró una casa . Estaba tan contenta de su adquisición que quisó a asociarme a su alegría , haciéndome visitar esta nueva morada. Estuvo la hora del té. En la cocina Preparamos el té . Pero estuvo ella quien hizo el trabajo !. Durante este tiempo, saqué provecho de eso para observar su cocina tan bien equipada con numerosos armarios. A esta ocasión también observé la modernidad estética en cuanto a las elecciones de los colores. Por ejemplo la tapicería está de un género campestre ,( pequeños párajos entre holas y flores de todos colores ) . Es verdad que hoy,( a la nuestra epoca), esta mezcla de colores aporta mucho más claridad que en otro tiempo. Digamos que este decorado de un género nuevo, (tapicería a tema su la naturaleza por ejemplo), con un mobiliario alegrado por colores vivos, (pero , de buen gusto), refleja ( da ?) un espacio más alegre ; Para citar algunos colores : amarios con puertas blancas con tiradors rojos oscuros etc …... Es un verdadero contraste con las cocinas de nuestras abuelas : grandos armarios de "estilo", siempre un poco sombríos, bien encerados una vez al año. ¡ Era una otra época!
Estuvo pensativo, en mis recuerdos ; es mientras que mi amiga me llamó : el té está listo !
Pasamos en el salón . Sobre una pequeña mesa de vidrio tenía una mantel blanca bordada . Hablé de todo y de nada , tomando nuestro té. Y luego antes de que yo me vaya, quiso mostrarme su comedor. No escapó de mí que el estilo de los muebles era lo mismo que en la cocina: es decir un estilo moderno con colores raros : una decoración que cuesta ciertamente muy caro. El color de la alfombra me hizo pensar en seguida en los colores de las cortinas de la cocina.
Para ser sincero, es una pequeña casa , pero bonitamente adornada con mucho gusto.. Todo esto corresponda bien a los gustos refinados de mi amiga .Nos separamos. Verdaderamente pasé un agradable tarde.
Gracias .
Réponse: Correction Espagnol de alejandro18, postée le 28-01-2011 à 00:42:54 (S | E)
Una tarde en casa de una amiga
Ayer fui invitado en casa de una amiga. Recientemente compró (passé composé car emploi de recientemente). Estaba tan contenta de su adquisición que quisó a asociarme a su alegría (compartir con) haciéndome visitar esta nueva morada. Estuvo (ser) la hora del té. En la cocina Preparamos el té . Pero estuvo (ser) ella quien hizo (todo) el trabajo!. Durante este tiempo, saqué provecho (aprovechar) de eso(aquello) para observar su cocina tan (muy) bien equipada con numerosos armarios. A esta (En aquella) ocasión también observé la modernidad estética en cuanto a las elecciones de los colores. Por ejemplo la tapicería está(pourquoi présent? ser) de un género campestre ,(pequeños párajos entre holas y flores de todos los colores ) . Es verdad que hoy,(a la nuestra epoca), esta mezcla de colores aporta (da) mucho más claridad (luz) que en otro tiempo ??. Digamos (conditionnel et "je" je pense) que este decorado de un género nuevo, (tapicería a tema su la naturaleza por ejemplo), con un mobiliario alegrado (agradabale) por colores vivos, (pero, de buen gusto), refleja (da?) un espacio más alegre (da alegría). Para citar algunos colores: armarios con puertas blancas y con tiradores rojos oscuros etc... Es (hay) un verdadero contraste con las cocinas de nuestras abuelas: grandos armarios de "estilo"??, siempre un poco sombríos (oscuros), bien encerados una vez al año? ¡Era una otra época!
Estuvo pensativo, en mis recuerdos ; es mientras que (Estaba yo pensando y recordando cuando) mi amiga me llamó : el té está listo !
Pasamos en (mauvaise préposition) el salón . Sobre una pequeña mesa de vidrio tenía (haber) una mantel blanca y bordada. Hablé de todo y de nada, tomando nuestro té. Y luego, antes de que yo me vaya, quiso mostrarme su comedor. No escapó de mí (me fijé) que el estilo de los muebles era lo mismo que en la cocina: es decir un estilo moderno con colores raros : una decoración que (seguro) cuesta ciertamente muy caro. El color de la alfombra me hizo pensar en seguida en los colores de las cortinas de la cocina.
La suite en dessous
Réponse: Correction Espagnol de alejandro18, postée le 28-01-2011 à 00:55:36 (S | E)
Para ser sincero: es una casa pequeña pero bonitamente (muy bien) adornada, con mucho gusto. Todo esto corresponda bien a los gustos refinados de mi amiga.
Y después nos separamos, Verdaderamente (la verdad es) me pasé una tarde agradable
Gracias .
Voilà, c'est déjà une première correction.
"aquel" est plus adapté dans un récit au passé. Attention à l'emploi de "ser" et "estar", à ne pas changer de temps et à l'emploi d'expressions trop francisées
N'hésite pas à renvoyer la version corrigée. A bientôt
<< Forum espagnol