Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Heureux de te lire

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Heureux de te lire
Message de barbituric posté le 11-01-2011 à 02:28:13 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Comment pourrait-on traduire s'il vous plaît?:

Heureux de te lire: Nice to read from you ?
Heureux d'avoir de tes nouvelles. Nice to have news from you?

la condition sine qua non, ou les conditions fondamentales...Help please
Thanks

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2011 09:16



Réponse: Heureux de te lire de stephane2, postée le 11-01-2011 à 04:11:06 (S | E)
hey Hello cher ami ,
d'apres DOTSON BIGGS Emily dans Cliffs,
"content de le lire" peut se traduire par = "nice/happy to hear from you "!

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2011 09:17



Réponse: Heureux de te lire de gerondif, postée le 11-01-2011 à 11:15:13 (S | E)
Bonjour,

on voit souvent dans les lettres:

Thank you for your news !
ou alors:
I was so nice to hear from you !
I was delighted to hear from you.
etc....
"Thank you for dropping me these few lines" me revient en tête en lisant votre post.




Réponse: Heureux de te lire de lili750142, postée le 11-01-2011 à 17:39:30 (S | E)

S'il te plait please

Heureux de te lire Glad to read you

Heureux d'avoir de tes nouvelles Glad to hear from you

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2011 19:05
Never heard "glad to read you" either np!



Réponse: Heureux de te lire de notrepere, postée le 11-01-2011 à 18:13:49 (S | E)
Hello!

I can't find any evidence that the British use the expression "Glad to read you". Perhaps one of our British colleagues can confirm.



Réponse: Heureux de te lire de violet91, postée le 11-01-2011 à 23:40:08 (S | E)
...Hello ! I am not British..but I think I can bring my 2 pence' worth ! When a person has been worried for fong and has kept expecting a letter or a telegram from somebody who happened not to be safe..and the news comes up, at last : he/she might say "Oh! I am glad to hear from you ..and know you are quite all right . ( I am glad and so relieved to read you ....did not have any accident )

In every day's life, the British and French who know English..!.. say :

- It is so nice to hear from you.
- I am happy to hear that you..and you...(just imagine))
- It is lovely from you to write and give me so many details about your "new" life..


Please = will you ? Et, je ne vais pas écrire un roman ce soir, dear lucile and np!



Réponse: Heureux de te lire de dsmith, postée le 12-01-2011 à 15:13:21 (S | E)
Hello,

A small typo in violet's message

It is lovely for you to write...

Have a good day!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux