<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de flo83 posté le 07-01-2011 à 12:37:48 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je me permets de vous poser une nouvelle question et remercie d'avance ceux qui prendront le temps de me répondre :
Y-a-t-il une règle particulière pour l'emploi de TO ou de AND :
exemple : go and buy the newspaper, ou, I go to see my brother each week,
sont-ils interchangeables ?
Dit-on: try to answer ou try and answer ?
Merci d'avance,
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-01-2011 16:02
Réponse: To / And avec deux verbes de dsmith, postée le 07-01-2011 à 15:41:20 (S | E)
Hello,
Normally with verbs you use 'to'
I like to buy old clothes.
I prefer to buy new shoes.
I came to ask you a question.
The only time I could think of we sometimes use 'and' is after the verb 'go". I think it is slang. Better to use 'to' , especially in written language. The word 'and' weakens the connection between 'go' and the next verb.
Here is a common phrase: "Don't go off and..." Search this in google for examples.
I hope that helps.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-01-2011 16:04
Réponse: To / And avec deux verbes de flo83, postée le 07-01-2011 à 16:04:29 (S | E)
Hello,
THANK YOU very much for your help, I did not think it was slang now I know it that will be easier for me, I will not have to keep on wondering whether to use and or not, thanks again, have a good day,
Réponse: To / And avec deux verbes de gerondif, postée le 07-01-2011 à 17:05:25 (S | E)
Bonjour,
avec le verbe aller et le verbe venir, l'anglais emploie and pour traduire notre "va faire ceci, viens faire cela":
Come and help me: viens m'aider.
Go and work in your room: va travailler dans ta chambre.
Cela n'a rien d'argotique, c'est correct.
On emploie l'infinitif avec ou derrière beaucoup de verbes:
I want to help you.
I hope to see you soon.
"to" a aussi le sens de pour pour exprimer un but:
He comes to help me: il vient pour m'aider.
He goes to the swimming-pool to lose weight: il va à la piscine pour perdre du poids.
"Come and help me", viens m'aider, me paraît plus naturel que
"come to help me", viens pour m'aider.
"I'll go and help her" , j'irai l'aider, me paraît plus naturel que
"I'll go to help her", j'irai pour l'aider, voire j'irai l'aider qui me semble plus maladroit.
I go and buy the newspaper every morning: je vais acheter le journal tous les matins, phrase anodine, action habituelle sans insistance particulière.
I go to see my brother every week because he is seriously ill: je vais voir mon frère toutes les semaines parce qu'il est gravement malade. La phrase a plus de poids, je le fais volontairement , dans un but précis.
Maintenant , pour "Try to answer me" et "try and answer me".
Pour moi, les phrases ne sont pas dites avec le le même état d'esprit.
"Try to answer me" peut être pris pour un défi, un ordre irrité , comme "Try to catch me if you can." ou "Try to stop me !"
"Try and answer me", pour moi en tous cas, est une forme longue de "Answer me" ou "Answer me if you can" "I would appreciate it if you could answer me" où l'important est la réponse demandée et non la tentative.
Avec and, les deux verbes sont mis sur le même plan alors que avec to, c'est try qui prend le dessus. Maintenant, c'est ma façon d'entendre ces phrases.
Réponse: To / And avec deux verbes de flo83, postée le 07-01-2011 à 17:58:14 (S | E)
Bonsoir,
Merci infiniment pour cette longue réponse extrêmement claire, en fait je peux donc partir du principe que cela s'applique essentiellement avec go et come, pour les autres cela semble un peu plus subjectif mais je comprends tout à fait votre explication dans le sens ou to pourrait sous-entendre dans le but de.
Encore merci, votre aide m'est précieuse, ce n'est pas à première fois que vous m'aidez et c'est toujours particulièrement détaillé et bien expliqué, très bonne soirée à bientôt j'espère pour résoudre quelques énigmes !!!
Réponse: To / And avec deux verbes de gerondif, postée le 07-01-2011 à 18:09:33 (S | E)
De rien !
Du coup, je vous rajoute deux explications compliquées:
1) What do you come FOR ? Dans quel but viens-tu ?
I come to work ! Je viens pour travailler.
Méfiez vous de la question et mettez bien to et pas for dans la réponse.
2) Va aider ta mère: go and help your mother !!!
Va nager: go swimming !! Go jogging! go climbing ! Go abseiling! Go skating ! go shopping !
pourquoi ing ?
on met ing derrière go quand c'est un sport plutôt individuel extérieur (le shopping est donc un sport, et avec les soldes qui approchent ...)
par contre: Go and play football! va jouer au football! (sport collectif dans un lieu clos, donc structure normale avec and, et on retombe sur votre "topic")
Réponse: To / And avec deux verbes de flo83, postée le 07-01-2011 à 18:26:09 (S | E)
Waouw, si je pouvais avoir autant de connaissances, merci beaucoup; en effet ces 2 règles sont moins évidentes mais bien utiles ;cela finalement me fait savoir que l'on ne répond pas 'to' juste pour 'why' mais également pour 'what for' ce que j'ignorais,
merci encore, c'est vraiment gentil.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-01-2011 18:27
Un peu de ponctuation...
Réponse: To / And avec deux verbes de gerondif, postée le 07-01-2011 à 18:38:18 (S | E)
Malheureux, que dites-vous là ???
Heureusement que j'ai quitté la confrérie de la Sainte Inquisition Grammaticale, vous seriez déjà en train de brûler !!
Vous confondez pourquoi et pour quoi en deux mots au sens de dans quel but.
Tenez, on frappe chez vous, vous ouvrez, et un charmant tueur à gages vous dit:
I come to kill you because gérondif paid me .
What do you come for ? I come to kill you.(le but)
Why do you come ? Because gérondif paid me (la cause)
Autre angle d'attaque: la cause précède l'action, le but suit l'action.
"Je viens pour vous ausculter parce que vous m'avez appelé," dit le médecin sur le pas de la porte (exemple plus sympathique que le précédent !)
I come to examine you because you phoned me.
Vous avez téléphoné avant, je suis sur le pas de la porte et je ne vous ai pas encore examiné ! le but reste à effectuer.
Réponse: To / And avec deux verbes de flo83, postée le 07-01-2011 à 19:15:31 (S | E)
Et en plus beaucoup d'humour , merci beaucoup, j'espère que vous ne quitterez pas le forum, j'ai encore quelques questions sous le coude, merci et très bonne soirée, je n'ouvrirai ma porte à personne
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais