<< Forum espagnol || En bas
Message de jacques4020 posté le 29-12-2010 à 09:11:15 (S | E | F)
. hola
je dois traduire le texte du français vers l'espagnol, .
Dès que tu le verras , tu lui diras .
. Lorsqu’il viendra tu lui poseras la question
. Quand nous l’aurons vu , nous le croirons .
Dès qu’elle pourra Inés reviendra à Séville .
. Quand tu auras marché comme elle , tu auras aussi mal aux pieds qu’elle
. Dès que vous le saurez dites-le nous .
Ma traduction
. en cuando lo veas se lo dirás
. en cuando venga lo pondrásla pregunda.
. Cuando hayamos visto , lo creeremos
En cuando pueda , Inés regresará en Sevilla
Cuando hayas andado como ella habrás también daño a los pies que ella
En cuando sepa , díoslo
merci à la personne qui me corrigera
jacques
Réponse: Traduire les phrases en espagnol de ariane6, postée le 29-12-2010 à 10:38:52 (S | E)
Bonjour Jacques,
Voici quelques pistes pour la correction :
Revoir l'emploi de cuando et en cuanto,
On ne dit pas "poner una pregunta"
Regresar
J'ai mal aux pieds : me duelen los pies
sepa 3eme pers sing, c'est bon, donc : impératif de decir, mettre également à la troisième pers sing.
Réponse: Traduire les phrases en espagnol de jacques4020, postée le 30-12-2010 à 08:37:08 (S | E)
nouvelle correction
en cuanto lo veas se lo dirás
. en cuanto venga lo pondrás la pregunda.
. Cuando hayamos visto , lo creeremos
En cuanto pueda , Inés regresará Sevilla
Cuando hayas andado como ella habrás también daño a los pies que ella
En cuanto sepa , díselo
jacques
Réponse: Traduire les phrases en espagnol de jacques4020, postée le 30-12-2010 à 08:40:56 (S | E)
nouvelle correction
en cuanto lo veas se lo dirás
. en cuanto venga lo pondrás la pregunda.
. Cuando hayamos visto , lo creeremos
En cuanto pueda , Inés regresará a Sevilla
Cuando hayas andado como ella habrás también daño a los pies que ella
En cuanto sepa , díselo
jacques
Réponse: Traduire les phrases en espagnol de ariane6, postée le 30-12-2010 à 10:47:32 (S | E)
Bonjour,
Il reste à revoir :
Lui poser une question : hacerle una pregunta
Tu auras aussi mal aux pieds qu'elle : ( te (doler au futur 3eme pers plur) .....tanto como....)
et pour la dernière phrase : digaselo. ( di est la 2éme pers)
<< Forum espagnol