<< Forum espagnol || En bas
Message de elmadrilene posté le 11-11-2010 à 00:03:22 (S | E | F)
Bonsoir,
J'aimerais si possible que vous me corrigiez mes erreurs.
Merci.
La situación y la evolución de esta pareja van a girar a la pesadilla.
En efecto, en primer lugar, la historia de amor entre los dos empieza bien. Se enamoran uno del otro entonces el hombre le hace una petición de a mano que ella acepta.
En segundo lugar, sin embargo, el hombre va cambiado. En efecto, las desilusiones llegan ya que el hombre la deja solo y vuelve a las tantas. Además, el hombre se hace violento ya que empieza a golpearla cada vez más mucho.
Luego, a esto se añade la humillación que le hace sufrir a propósito de su peso y de la cocina.
Al final, la violencia de género se hace extrema entonces ella decide de parar ser sumisa. Por eso, la mujer le denuncia.
En definitiva, por esta razón, el hombre la asesinado.
Para concluir, podemos decir que esta historia se termina de manera trágico.
A propósito de la canción, por un lado, esta canción no me parece eficaz para sensibilizarnos al problema de la violencia de género. En efecto, primero, no es bastante popular. Luego, es un RAP entonces no es muy escuchado por la gente porque tiene muchos prejuicios.
En cambio, de otro lado, se dirige a los jóvenes. Por esta razón, puede ser pedagógico. Además, a los chicos les gusta escuchar este tipo de música. Por eso, puede sensibilizar un poco parte de los chicos.
Réponse: [Espagnol]Correction de elmadrilene, postée le 11-11-2010 à 16:51:05 (S | E)
Personne ?
Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 11-11-2010 à 22:15:44 (S | E)
Voila pour moi.
Par contre, il y a beaucoup de point... et beaucoup de phrases très courtes. Peut-être faire des phrases plus longues avec des prépositions de coordination.
Corrige déjà cela, et peut être que d'autres personnes vont trouver d'autres choses...
La situación y la evolución de esta pareja va
En efecto, en primer lugar, la historia de amor entre los dos empieza bien. Se enamoran uno del otro entonces el hombre le hace una petición de a mano (j'ai pas compris) que ella acepta.
En segundo lugar,
Luego, a esto se añade la humillación que le hace sufrir a propósito de su peso y de la cocina.
Al final, la violencia de género se hace extrema entonces ella decide
En definitiva, por esta razón, el hombre la asesina
Para concluir, podemos decir que esta historia se termina de manera trágico.
A propósito de la canción, por un lado,
En cambio, de otro lado, se dirige a los jóvenes. Por esta razón, puede ser pedagógico. Además, a los chicos les gusta escuchar este tipo de música. Por eso, puede sensibilizar _ un_
-------------------
Modifié par letimars le 11-11-2010 22:16
Réponse: [Espagnol]Correction de elmadrilene, postée le 11-11-2010 à 23:17:04 (S | E)
BONJOUR,
Merci. Cependant je crois que certains de mes mots ne sont pas obligés d'être corrigé.
peticion de a mano: demande en mariage
sin embargo: je devais dans la consigne utilisé un maximum de mots comme luego, sin embargo
va cambiado: pour une évolution lente (poco a poco)
en definitiva: donné dans le poly
tragicO: dans ma leçon
esta cancion:... c'était dans le poly on devait donner notre avis donc j'ai repris le début de la phrase
de otro lado: donné aussi avec DE
Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 11-11-2010 à 23:30:28 (S | E)
peticion de
sin embargo: je devais dans la consigne utilisé un maximum de mots comme luego, sin embargo - peut-être mais a bon escient... En segundo lugar, sin embargo, ... ça ne veut, a mon sens, pas dire grand chose..)
va cambiado: pour une évolution lente (poco a poco) -- va CAMBIANDO... (gérondif et pas participe passé)
en definitiva: donné dans le poly - j'emploierais en DEFENITIVO (je viens de vérifier... Et même en français j'aurais mis "en définitif" et pas "en définive" a tort apparemment. Donc, en definitiva est correct. Autant pour moi...
tragicO: dans ma leçon --> manera trágicA (una manera!)
esta cancion:... c'était dans le poly on devait donner notre avis donc j'ai repris le début de la phrase (oui, mais tu as déjà utilisé canción 3 mots avant... C'est redondant!)
de otro lado: donné aussi avec DE - Lien Internet
VOila pourquoi ces points ont été corrigé... après tu en fais ce que tu en veux !
-------------------
Modifié par letimars le 12-11-2010 11:34
Réponse: [Espagnol]Correction de polito, postée le 12-11-2010 à 01:02:52 (S | E)
j'ajouterais aux corrections de letimars (excellentes à mon sens)
pedagógica (la canción)
Réponse: [Espagnol]Correction de elmadrilene, postée le 12-11-2010 à 11:56:08 (S | E)
D'accord merci pour ces corrections. Je constate que m'a prof' a fait pleins d'erreurs alors, donc j'irais lui en parler.
Réponse: [Espagnol]Correction de lenny1234, postée le 12-11-2010 à 22:52:01 (S | E)
Je suppose qu'il s'agit d'un commentaire de texte...Je te propose :
La situacion y evolucion de esta pareja parece volverse en verdadera pesadilla.
Al principio, la historia de amor entre los dos empieza bien.Se enamoraron y el hombre hizo peticion de su mano que ella acepto.
Luego, sin embargo, el hombre se va transformando ya que poco a poca llegan las desiluciones tal como dejarla sola y volver a las tantas.
Ademas, el hombre se pone violento y empieza a golpearla cada vez mas.
Pero hay que anadir las humiliaciones como su sobrepeso o sus pocas calidades de cocinera.
Al final, la violencia se vuelve tremenda y por fin ella se decide a no soportar mas la menor sumision . Y de ahi la denuncia de la mujer.
Esta fué la razon del asesinato de la mujer.
En conclusion, podemos afirmar que se trata de una historia de 'amor'con tragedia.
La cancion no tiene la eficacidad suficiente para sensibilizarnos al problema de la violencia conyugal .El tema es poco popular y las canciones RAP no tienen aun audiencia suficiente.
Por lo tanto, si que alcanza mas a los jovenes y sus virtudes pedagogicas pueden ser positivas. Los chicos se reconocen bastante con este tipo de musica y podemos especular por un futuro mas sensado.
Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 13-11-2010 à 11:38:39 (S | E)
Oui mais le but est de corriger son commentaire... et pas d'en créer un nouveau avec notre niveau a nous... c'est dommage...
Réponse: [Espagnol]Correction de lenny1234, postée le 13-11-2010 à 11:57:10 (S | E)
oui, en effet, je crois que tu as raison mais c'est difficile de mettre un sparadrap sur une erreur de sens...il faut essayer de penser en espagnol mais il faut du temps pour cela . Quoi qu'il en soit, la critique est bonne et je l'accepte.Bonne journée.
Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 13-11-2010 à 12:18:36 (S | E)
oui c'est vrai que ce n'est pas toujours évident et on a vite envie de donner son commentaire en espagnol (ce que je faisais au début...) mais il est vrai que notre niveau n'est pas égal a celui d'élèves de 4eme a la Terminale... et je pense que les professeurs remarqueraient rapidement que l'écrit n'est pas fait par leurs élèves...
Contente que vous ne l'ayez pas mal pris, ce n'était pas le but de mon message.
Excellente journée,
<< Forum espagnol