<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de taranghiano posté le 07-11-2010 à 22:35:55 (S | E | F)
Bonsoir,
Pourriez-vous m'indiquer si la traduction est correcte ?
La ligne sera sous solution désinfectante durant les période d'arrêt et par conséquent il ne s'agira plus de faire une stérilisation à l'eau chaude avant le démarrage de la ligne mais seulement d'un 'push out' de la solution désinfectante avec de l'eau fraîche.
The Line will be under the sanitizer solution during the stop production an so it is no longer need to use a hot sterilization with water but just a push out with fresh water before starting the production.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-11-2010 23:05
Réponse: Aide à la traduction - stérilisaton de gerondif, postée le 07-11-2010 à 23:09:12 (S | E)
Bonsoir,
j'aurais dit:
The Line will be sterilized by, treated with/ the sanitizing solution during the production stop / the stop in production / and so it is no longer necessary
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais