Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Traduction d'une phrase

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction d'une phrase
Message de melmel-du71 posté le 03-11-2010 à 11:43:26 (S | E | F)
Bonjour !
Alors voila j ai un petit problème:
J
e ne comprends pas cette phrase :

However, International Development Enterprises has a low-cost answer.
Pour moi c'est :
Cependant, le developpement des entreprises a un faible coût de réponse ? ça veut pas dire grand chose --
Merci de m aider svp s'il vous plaît.
-------------------
Modifié par bridg le 03-11-2010 11:44


Réponse: Traduction d'une phrase de anonyme, postée le 03-11-2010 à 12:19:17 (S | E)
Bonjour,

À mon sens et tel que vous l'écrivez International Development Enterprises est une entreprise bien définie, ce que corrobore le singulier "has". Cette entreprise a "a low-cost answer", expression certainement commerciale que je ne sais traduire mais que vous trouverez dans un dictionnaire spécialisé. Sorry !

Cordialement.




Réponse: Traduction d'une phrase de notrepere, postée le 03-11-2010 à 14:06:48 (S | E)
Hello!

In this case, the word "answer" has the sense of "solution" rather than "response". This should help somewhat with your translation.

I hope this helps.



Réponse: Traduction d'une phrase de loup0805, postée le 03-11-2010 à 15:35:53 (S | E)
A mon avis, cela signifie que l'entreprise a une offre "low-cost" c'est à dire à bas coût ou "bon marché"
en ce moment, c'est la mode des produits de parler des produits "low-cost" ; on parle des billets d'avion ... "low-cost" avant on parlait des produits "bon marché" ; c'est la même chose.

A priori il ne faut pas traduire "low-cost" car cela est devenu une expression utilisée dans le domaine commercial




Réponse: Traduction d'une phrase de bulsara_berte, postée le 03-11-2010 à 16:35:53 (S | E)
bonjour,

Entièrement d'accord avec Loup0805, quelque chose comme ' propose une offre à bas coût' ce qui permet d'éviter le recours à l'anglicisme...bien qu'il soit devenu bien trop à la mode ces derniers temps ( ce terme en particulier).

Ensuite, pour encore davantage nous aider, il faudrait le contexte ou une partie des phrases qui l'entourent!

Amicalement

Bulsara

-------------------
Modifié par bulsara_berte le 03-11-2010 16:36





Réponse: Traduction d'une phrase de gerondif, postée le 03-11-2010 à 18:01:45 (S | E)
Hello,

Funny thing, you are writing from my hometown, Le Creusot 71 !!

International Development Enterprises has a low-cost answer.

c'est le sujet, avec des majuscules, un nom propre donc, ,le nom de l'entreprise, un peu comme un titre,un nom composé à traduire en commençant par le dernier mot: Les entreprises de développement international .

has: du coup, le verbe est au singulier

a low-cost answer: comme le dit notrepère, une solution "low cost" donc peu onéreuse, bon marché, peu coûteuse,à bas coût.... voir les pistes précédentes.

Attention à ne pas prononcer low cost "à la française " comme "law coast", ce qui est un désastre et ne veut rien dire !!
low se prononce comme no et cost comme dog !!






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux