<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de firsttuesday posté le 20-09-2010 à 19:00:45 (S | E | F)
Bonjour !
Voilà, j'ai une rédaction à faire en anglais et je voulais savoir si vous pouviez m'aider à repérer mes fautes parce que
Le sujet est : "Your best friend"
Voilà mon texte :
I will tell you about my best friend She is named Lucie and she is fourteen years, like me. I met her in my second year of elementary school ( Je l'ai connue dans ma deuxieme année d'école primaire ) when i was eight. Her main quality is her sense of humor : with her it is impossible to miss ( avec elle, il est impossible de s'ennuyer ) ! She knows when I am not well and always arrive has to restore me the smile ( elle sait quand je ne vais pas bien et arrive toujours a me redonner le sourire ) ;( elle me connait par coeur ). We are in the same middle school but regrettably not in the same class... Nevertheless, I see her every morning because we take the bus together to go to school. I do not really know what I would make without her! ( Je ne sais vraiment pas ce que je ferais sans elle! )
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par bridg le 20-09-2010 19:11
+ titre
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-09-2010 19:31
Réponse: Correction/Your best friend de notrepere, postée le 20-09-2010 à 19:43:12 (S | E)
Hello!
I will [Pas naturel; je voudrais vous dire='I would like to tell you'] tell you about my best friend. She is named [Elle s'appelle='Her name is'] Lucie and she is fourteen years [On dit: 'years old'], like me. I met her in my second year of elementary school when I was eight. Her main quality is her sense of humor: with her it is impossible to miss! She knows when I am not well and always arrive [accorde: sujet='She'] has to restore me the smile [Pas naturel: On peut dire: 'makes me smile again']; [La traduction de la phrase suivante est manquante]. We are in the same middle school but regrettably not in the same class... Nevertheless, I see her every morning because we take the bus together to go to school. I do not really know what I would make [En ce cas, faire="to do, to make"; 'to make' n'est pas le box choix] without her!
Cordialement
Réponse: Correction/Your best friend de firsttuesday, postée le 20-09-2010 à 20:28:56 (S | E)
La traduction etait : Nous sommes dans le même collège mais malheureusement pas dans la même classe.
Merci beaucoup pour votre aide, elle m'a été très utile!
Réponse: Correction/Your best friend de notrepere, postée le 20-09-2010 à 22:21:53 (S | E)
Bonjour!
Quand j'ai dit ça, voilà ce que j'ai voulu dire:
Vous ne traduissez pas la phrase "elle me connait par coeur".
Cordialement
Réponse: Correction/Your best friend de gerondif, postée le 20-09-2010 à 22:40:23 (S | E)
Bonjour,
Faites quand même attention à la façon d'utiliser vos "outils" de traduction.
Vous traduisez:
elle arrive toujours a me redonner le sourire.
She always arrive has to restore me the smile .
Mais comme vous n'avez pas mis d'accent à "à", le traducteur pense voir le verbe avoir et traduit mot-à-mot une phase qui ne veut rien dire, la vôtre.
to arrive: arriver, débarquer quelque part:
to manage to do something: réussir, arriver à faire quelque chose.
She always manages to + la suggestion de notrepère (make me smile again)
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais