Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Traduction de phrases

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction de phrases
Message de mobio2 posté le 11-08-2010 à 16:41:53 (S | E | F)

Bonjour les amis,
s'il vous plaît, pourriez vous m'aider à faire de bonnes traductions des phrases ci-après?
+'Seuls les parents sont habilités à désinscrire un enfant d'une école'
=Only the parents are fit(OR entitled)to unscrible a child away a school
+'Les bras séculiers de la protection civile'
=the secular arms of the civil protection
+'Vous êtes allés en croisade contre un objet métallique'
=You went on a crusade against a metal object
+'C'est votre main qui a activé la mise en route du système'
=It is your hand which actived the staeting of the system
+'Il traînait un gros colis qui contrariait sa marche'
=He dragged a large parcel(expression employé au Royaume Uni)OU package(employé aux Etats Unis)which thwarted his walk.NB:Peut-on aussi utiliser 'packet' à la place de 'parcel' ou 'package'?
Je vous remercie.
------------------
Modifié par bridg le 11-08-2010 16:45
-Mise en forme + retrait des phrases sans proposition.
-Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre, de ne pas donner de corrections toutes faites mais de proposer des pistes de réflexion, des éléments, permettant au membre demandeur un travail en commun menant à s'auto corriger.
Merci pour votre participation.



Réponse: Traduction de phrases de notrepere, postée le 12-08-2010 à 17:48:41 (S | E)
Hello!

Seuls les parents sont habilités à désinscrire un enfant d'une école'
Only the parents are fit(OR entitled) Lien Internet
to unscrible a child away a [mal dit] school

Les bras séculiers de la protection civile
The secular arms [forme singulière] of the civil protection [Lien Internet
]


C'est votre main qui a activé la mise en route du système
It is [passé] your hand which actived [orthographe] the staeting [orthographe] of the system

Il traînait un gros colis qui contrariait sa marche
He dragged a large parcel which thwarted his walk?

'thwarted' n'est pas le meilleur mot en ce cas.
Voyez: Lien Internet
sous "progression".




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux