<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de dounath posté le 08-08-2010 à 20:57:39 (S | E | F)
Bonjour,
Je rencontre un problème dans la traduction de la phrase suivante:
"Quelle que soit la quantité de poudre ou le temps de réaction, les résultats sont semblables à ceux présentés à la figure 2"
J'hésite entre 2 syntaxes:
"Whatever the amount of powder or the reaction time might be, the results are similar to those presented in figure2"
"Independently of the amount of powder or the reaction time, the results are similar to those presented in figure 2"
Quelle forme vous semble la mieux appropriée? Y a t'il des fautes de grammaire?
Merci de votre aide!
Cordialement
Réponse: Problème grammaire de traviskidd, postée le 09-08-2010 à 04:18:10 (S | E)
Bonjour.
La seconde formulation est meilleure, mais je mettrais "Regardless" au lieu de "Independently".
Il n'y a pas de faute de grammaire.
See you.
Réponse: Problème grammaire de dounath, postée le 09-08-2010 à 15:40:30 (S | E)
Merci bien!
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais