Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



La définition du crime organisé

<< Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 1 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas
La définition du crime organisé
Message de notrepere posté le 12-07-2010 à 06:48:18 (S | E | F)
Hello one and all!

In continuing with the theme of "Crime" which was so popular, here is a short extract from an article on organised crime (organized ) to translate into English. The extract is called "La définition du crime organisé".

I believe the article to be in the public domain so it is reproduced here with sources.

This is a good learning process for everyone no matter your level.

Niveau:
Research Exloration*: ~July 25, 2010
(*see below)
Bon courage! Bonne chance! Good luck! Break a leg!


“Le crime organisé”
Jean-Paul Brodeur criminologue, professeur agrégé, École de criminologie Université de Montréal
Lien Internet


EXTRAIT: "La définition du crime organisé" par Jean-Paul Brodeur,
professeur de criminologie, Université de Montréal.

L'une des plus vieilles notions du droit pénal est celle de préméditation. Celle-ci se transforme en concertation dès que deux personnes s'unissent pour commettre un crime. De l'infraction concertée au crime organisé, il n'y a qu'un pas. C'est en vain qu'on tente de rallonger ce pas en substituant le mot « criminalité » à celui de crime pour produire une distinction claire entre la criminalité organisée et un crime événementiel. Les chevauchements entre le contenu de notions telles que la préméditation, la concertation et l'organisation montrent en effet à quel point elles sont imprécises. Il n'est pas maintenant judicieux d'ajouter à cette imprécision en rangeant sous un même genre toutes les formes de criminalité susceptibles d'avoir un auteur collectif. Même si le rapprochement entre ces délinquances peut s'avérer à certains égards éclairant, il faut renoncer à embrasser en même temps le terrorisme, la délinquance des professions (par exemple, la délinquance médicale), la criminalité d'affaires et le crime organisé, quitte à unir plus tard ces concepts, après les avoir adéquatement distingués.
-------------------
Modifié par notrepere le 13-07-2010 05:27
The translation has been shortened for your sake and mine.
-------------------
Modifié par notrepere le 23-07-2010 19:53
Ce texte est trop difficile. Il n'y aura pas de deuxième partie.



Réponse: La définition du crime organisé de djemor, postée le 13-07-2010 à 12:14:29 (S | E)
Hello,
One of the oldest idea of penal right is the one called premeditation. This one change into consultation from the time two people join to commit a crime. From the offence agreed with the organised crime, there is only one step left. It is in vain that people attempt to extend this step by substituting the word "Criminality" to the one called crime to produce a clear difference between organised criminality and an evidential crime. Overlaps between the content of idea such as premeditation, consultation and organisation show how much they are imprecise indeed. It is not judicious now to add at that imprecision by storing under the same type all forms of criminality likely to have colletive author. Even if the reconciliation between those offenders may prove to be illuminating in some respects, you have to give up embracing at the time the profession of terorism, criminality (for example, medical criminality), business criminality and organised crime, even if it means uniting those concepts later,after having appropriately distinguished them.

-------------------
Modifié par lucile83 le 13-07-2010 19:16


Réponse: La définition du crime organisé de ndege, postée le 13-07-2010 à 14:23:06 (S | E)
Hello Notrepere,

Here is my try and thank you for the exercise.

One of the oldest concepts of criminal law is premeditation. This turns into collaboration (collusion?) from the moment that two people unite to commit a crime. There is only a small step from collective offence to organized crime. In vain do we attempt to extend this step by substituting the word “criminality” with “crime” so as to produce a clear distinction between organized criminality and occasional crime. Indeed, the overlaps between the content of such notions as premeditation, collaboration and organization show to what extent they are imprecise. It is not judicious now to add to this imprecision by filing under the same category all forms of criminality that are likely to have a collective author. Even if the parallel between these criminalities may prove to be enlightening in some respects, we have to renounce to embracing at the same time terrorism, professional criminality (medical criminality for instance), business criminality and organized crime, even if it means combining these concepts later, after having appropriately distinguished them.

-------------------
Modifié par ndege le 13-07-2010 14:41


-------------------
Modifié par ndege le 17-07-2010 01:56


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 15-07-2010 à 04:41:29 (S | E)
Bonjour à tous! Happy Bastille Day!

Let me introduce myself...
Je me présente...

First of all, a big thank you to the first translators! My reason for posting this translation is as a way for all of us to practise (practice ) our translation skills and to have fun! For me, this is going to mean working diligently with the French text (and with my Francophone colleagues) and for others the English will be more of a challenge. I consider myself a "curious" person with many interests. I am not an English teacher but I consider myself a good "researcher". So, in that spirit, the end of this exercise will be called "Research Exploration" rather than a "Correction". I'll present my research results which you may find useful (with the help of a few friends and colleagues). We shall learn together. I invite you to join in...



Réponse: La définition du crime organisé de violet91, postée le 15-07-2010 à 15:30:03 (S | E)


-- Hello, dear notrepère and welcome to the site , as a creator of topics.!

Thank you ever so much for this text which perfectly matches and finalizes mine. I'll join the group as soon as I can.

---- Grateful to you for your introducing yourself which entices anyone to work "with" you.

--La valeur de ce site formidable réside ,en effet, dans le goût de chacun à l'apprentissage, aux partages ,à l'enrichissement qui se font vraiment mieux dans un esprit ludique et convivial (ce qui a parfois été difficile à préserver).

Have a nice trip with us.(French, English , American ,"German",Belgian.. people).
Good luck ! Break a leg, too (comme l'acteur de théâtre peut donc dire si l'on en croit l'histoire). Violet.


Réponse: La définition du crime organisé de dolfine56, postée le 15-07-2010 à 21:06:42 (S | E)
Hello notrepère,

here is my try....please, be lenient, I don't speak nor write English fluently,far from it

One of the oldest concepts in penal law is premeditation.That last one turns into concertation as soon as two people act together to commit a crime.There is only one step from combined infraction to organised crime.It's in vain that we attempt to extend that step by substituting the word "criminality" to that one of "crime" in order to produce a clear distinction between organised criminality and factual crime.The overlops between the content of such notions as premeditation, concertation and organisation show how much imprecise they are,indeed.Now, it's not judicious to add to this imprecision by putting together all forms of criminality susceptible to have a collective author.
Even if the connection between those criminalities may turn to make clear clarifying, in every respect,we have to abandon the idea of encompassing at the same time terrorisme,criminality of professions,(for instance
:medical criminality),business criminality and organised crime,even we have to unit these concepts later,after having appropriately distinguished them.


Réponse: La définition du crime organisé de traviskidd, postée le 17-07-2010 à 22:53:17 (S | E)
"Organized crime"
Jean-Paul Brodeur criminologist, esteemed professor, School of Criminology University of Montreal

EXTRACT: "The definition of organized crime" by Jean-Paul Brodeur, professor of criminology, University of Montreal

One of the oldest notions in penal law is that of premeditation. This becomes conspiracy as soon as two people unite to commit a crime. From conspiracy to organized crime there is but one step. In vain does one attempt to lengthen this step by substituting the word "criminality" for that of crime in order to produce a clear distinction between organized criminality and the event that a crime is. The overlaps between the content of notions such as premeditation, conspiracy and organization show how imprecise they are. It is not now judicious to add to this imprecision by laying out in one category all the forms of crime susceptible of having a collective author. Even if the similarity between these offenses can turn out to be instructive in certain respects, one should refrain from encompassing all at once terrorism, professional offenses (for example, medical malpractice), white-collar crime and organized crime, free to unite these concepts later on, after having adequately distinguished them.


Réponse: La définition du crime organisé de may, postée le 18-07-2010 à 03:22:44 (S | E)
Bonsoir notrepere,

EXTRAIT: "La définition du crime organisé" par Jean-Paul Brodeur,
professeur de criminologie, Université de Montréal.




One of the oldest concepts of penal law is that of premeditation. It turns into agreement when two persons cooperating to commit a crime. There is only one step from the concerted offense to organized crime. It's in vain that people try to extend this step by substituting the word " criminality " to crime by itself to produce a clear characteristic between the organized criminality and a big crime. The overlaps between the content of notions such as the premeditation, the consultation and the organization showing effectively they are imprecise up to some point. it's not judicious now adding to this by classifying under the same type all the forms of susceptible criminality to have a collective author. Even if the approach between these misdemeanors might
prove to be clarified in some respects, it has to be renounced to get rid of at the same time the terrorist, the delinquency of professions ( for instance, the medical misdeed), the commercial criminality and the organized crime, leave to unite lately these concepts, after having the adequate distinguish.


Bonne nuit,

-------------------
Modifié par may le 18-07-2010 14:32

I am just wondering....


Réponse: La définition du crime organisé de sheepishly, postée le 19-07-2010 à 22:48:38 (S | E)
Hi, I've tried to do that exercise ! It was a bit difficult but I think my translation isn't too bad. Be indulgent please, I have been studying English for just 5 years ! Thank you !

'The Organized crime' by Jean-Paul Brodeur, criminologist, aggregated professor, Criminology School, Montreal University.

One of the oldest criminal ideas is the forethought one. It turns into concentration when both persons commit a murder together. From concerted offense to organized crime is only a step. It°s in vain this step is got longer commuting the ‘criminality° world to the ‘crime° one, generating a clear distinction between organized criminality and a special event crime. The overlaps between the content concepts such as forethought, consultation, and organization show, indeed, at what point indefinite they are. It°s not judicious to add this imprecision storing under a same gender all the criminality ways able to have a common author.
Although the link between this delinquencies may become in certain respect clearer, we must renounce to take up at the same time the terrorism; job delinquency (for example, medical one), business criminality and organized crime, even if later, that ideas are unite, after having distinguish it adequately



Réponse: La définition du crime organisé de violet91, postée le 22-07-2010 à 15:24:17 (S | E)
Hello dear notrepère and all,

I have done my best..but it did not seem that easy to me..


......Defining organized criminality................


----One of the oldest concepts of penal law is that of premeditation. It turns into concertation as soon as two individuals join together to become offenders. There is only one step from planned to organized crime. Trying to make this step longer is bound to failure (= doomed): no way in substituting the word "criminality" for crime in general in order to clearly distinguish organized crime and factual one .

The overlaps between the content of notions such as premeditation , concertation (conspiracy) ,organization (both spellings in Uk: oganisation, too) perfectly show how unprecise (inconsistent) they turn out to be. One had now better not increase this unprecision by housing, as being of a same kind, all profiles of crime which may have been plotted by united offenders (planned by accomplices) .Though the link between those offences may appear clear enough (enlightening enough)in some respects, one should drop the idea of " lumping together " terrorism, professional crime (as in medical grounds for instance), corporate crime and organised crime , even if it means they should be dealt in common later on, after being accurately defined.



---Thank you for exercising our brains.See you.

----[ Je me permettrai de dire que le style -même de ce professeur, même éminente " référence dans son domaine " , agrégé (es criminologie à Montréal ? Anglophone plus que francophone, non ?) n'est ni particulièrement clair ni précis, ici..Certains de nos philosophes "jargonnent" de la sorte et on n'est jamais bien sûr de savoir ce qu'ils veulent dire..Sorry.]

" Délation et citoyenneté" : cela doit être passionnant ! Une lourde problématique en France...



Réponse: La définition du crime organisé de matou94, postée le 22-07-2010 à 21:44:54 (S | E)
Bonsoir notrepere,

Thank you for this extract.
My level is not high, but I've tried to do this exercise. Thank you for your tolerance.

“Le crime organisé”
Jean-Paul Brodeur criminologue, professeur agrégé, École de criminologie Université de Montréal.

One of the oldest concepts of penal low is that of premeditation. It turns in concertation as soon as two persons join together to commit a crime.
There is only a step from concerted breach to the organized crime.
It was in vain that we try to widen this step by substituting the word "criminality" to that of "crime" in order to produce a clear distinction between the organized criminality and the factual crime.
Indeed, the overlaps between the content of notions such as premeditation consultation and organization, show how indistinct they are.
Now, it's not judicious adding to this unprecision, in classifying under the same kind all the forms of criminality which can be organized by accomplices.
Even if the similitary between those offences may appear enlightening in some respects,one should refrain from encompassing, at the same time, terrorism, professional crime (for example : medical criminality), corporate crime and organized crime, even if it means to unite these concepts later on, after being accurately defined.

A bientôt.

-------------------
Modifié par matou94 le 24-07-2010 16:07


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 23-07-2010 à 04:01:18 (S | E)
Bonjour à tous!

Cette traduction était trop difficile pour un exercice proposé en été. Je suis désolé. Néanmoins, nous travaillerons ensemble, phrase par phrase. A bientôt...

-------------------
Modifié par willy le 23-07-2010 09:51

-------------------
Modifié par notrepere le 23-07-2010 17:52
Thank you for fixing my franglais willy.

-------------------
Modifié par willy le 28-07-2010 09:23
You're welcome, notrepere!


Réponse: La définition du crime organisé de may, postée le 23-07-2010 à 04:13:21 (S | E)
Bonsoir,

Je suis tout à fait d'accord avec notrepère

Bonne nuit,


Réponse: La définition du crime organisé de violet91, postée le 27-07-2010 à 23:14:28 (S | E)






......not at all saying I am in a hurry..but are you all right, ourfather ? Take it easy!.


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 27-07-2010 à 23:31:16 (S | E)
Patience, patience my dear Violet I'm working on my franglais, dear.

L'Américain est arrivé...avec le franglais qui est si charmant (selon Violet91). Alors, maintenant, je vais vous charmer avec mon franglais.

Le moment est venu pour notre collaboration! Etes-vous prêts? Alors, allons-y! Let's go!

As they say at the beginning of a horse race: "And they're off!"

Even Queen Victoria, Queen Victoria, and Queen Victoria are in the race... Lien Internet


Phrase Nº 1:
L'une des plus vieilles notions du droit pénal est celle de préméditation.
One of the oldest notions of penal law is that of premeditation.

Vocabulaire:
notion /ˈnəʊ.ʃən/ /ˈnoʊ-/ Ecoutez: Lien Internet

an idea, a belief or an understanding of something (Oxford)
She had only a vague notion of what might happen.
He has no notion of the difficulty of the problem.
Children have different notions about the roles of their parents.
I don't have the foggiest notion what you are talking about.
The programme makers reject the notion that seeing violence on television has a harmful effect on children.


Synonymes: Idea, belief, concept, etc.

penal /ˈpiː.nəl/ Ecoutez: Lien Internet

relating to the punishment of criminals (Macmillan)
Many people believe that execution has no place in the penal system of a civilized society.

law /lɔː/ /lɑː/ Ecoutez: Lien Internet

the whole system of rules that everyone in a country or society must obey (Oxford)
Expressions: against the law, above the law, etc. Lien Internet

a particular branch of the law
=> Penal Law, par exemple

premeditation /ˌpriː.med.ɪˈteɪ.ʃən/ Ecoutez: Lien Internet

planned in advance (Oxford)
Law: The contemplation of a crime well enough in advance to show deliberate intent to commit the crime; forethought. Dictionary.com
The defendant said there was no planning or premeditation.

Grammaire Intéressante:

Pour les anglophones:
celle + préposition
Le mot « celle » est un pronom démonstratif. Ce pronom remplace le nom « notion » dans cette phrase.
...droit pénal est la notion de prémeditation.


Pour les francophones:
that + preposition
Le mot « that » est un pronom rélatif (Relative pronoun). Ce pronom remplace le nom « notion » dans cette phrase.
...in penal law is the notion of premeditation

Explications

One of the oldest... En anglais, le mot qui suit "One of the oldest..." est toujours au pluriel.
The Model T Ford is one of the oldest cars.
The Empire State Building is one of the oldest buildings.
Premeditation is one of the oldest notions of penal law.

notions Pour la traduction, le mot « notions » était le plus difficile pour moi (et il apparaît pour vous aussi). Enfin, j'ai trouvé que ce mot est traduit plus souvent simplement comme « notion ». Mais, les autres mots comme « concept », « belief », « idea » sont justes aussi.

penal law, criminal law Pour la traduction de « droit pénal », on peut utiliser le mot « criminal law » sauf au Canada. Au Canada, les termes « criminal law » et « penal law » sont distincts.

"In some jurisdictions, such as Canada, penal law is distinct from criminal law even if it encompasses this last field." Lien Internet


L'auteur de ce texte est canadien. Alors, en ce cas, on doit choisir « penal law ».

Très bon travail à vous tous!

-------------------
Modifié par willy le 28-07-2010 09:32
La nature de "that" est la même que celle de "celle" : ce sont des pronoms démonstratifs.
La structure des deux phrases est identique.
-------------------
Modifié par notrepere le 28-07-2010 18:37
Hello Willy: My understanding is that (in English) demonstrative pronouns direct attention: That one is mine! Relative pronouns are part of a subordinate clause, as in this case, where "notion" is the antecedent. Mais, ne vous inquiétez pas. Violet m'a dit "ne brossez pas toute la grammaire" [car] "vous ne passez pas l'agrégation." No more grammar lessons from now on.


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 28-07-2010 à 23:35:01 (S | E)
Attention! Ecrit par un américain
Phrase N° 2
Celle-ci se transforme en concertation dès que deux personnes s'unissent pour commettre un crime.
This becomes collaboration as soon as two persons* unite in order to commit a crime.

Vocabulaire

become(v) /bɪˈkʌm/ Ecoutez: Lien Internet

to start to be something; to change and start to be something different, or to start to have a different quality (Macmillan)
She became angry and sulked all day (Oxford compact)
People were becoming increasingly angry about the delay.
Christine decided to become a writer.
São Paulo has become the largest city in South America.
(Macmillan)

Synonymes: change, turn into, change into, convert, go over to, etc. (Macmillan)

collaboration /kəˌlæb.əˈreɪ.ʃən/ Ecoutez: Lien Internet

when two or more people work together to create or achieve the same thing (Macmillan)
The two playwrights worked in close collaboration (with each other) on the script.
The new airport is a collaboration between two of the best architects in the country.


person [people/individuals] /ˈpɜː.sən/ /ˈpɝː-/ Ecoutez: Lien Internet


unite (v) /jʊˈnaɪt/ /juː-/ Ecoutez: Lien Internet

to join together as a group, or to make people join together as a group; to combine (Cambridge)
If the opposition groups manage to unite, they may command over 55% of the vote.
If ever a dance company could unite the differing worlds of rock and ballet, the Joffrey Ballet is it.


commit (v) /kəˈmɪt/ Ecoutez: Lien Internet

to do something illegal or something that is considered wrong (Cambridge)
He was sent to prison for a crime that he didn't commit.
The study aims to find out what makes people commit crimes.


crime /kraɪm/ Ecoutez: Lien Internet

an illegal activity or action (Macmillan)
commit a crime (=do something illegal) She was unaware that she had committed a crime.

Explications

se transformer en... La décision était difficile : « to turn into » c'est juste aussi. Enfin, j'ai choisi "becomes" car il me semble plus formel. Mais c'était un choix personnel.

concertation J'ai trouvé le mot "concertation" dans un seul dictionnaire anglais. Il n'existe pas pour la plupart. Une définition en français: "action de se concerter" = "to be in concert with". On comprend que l'auteur doit savoir la définition du crime organisé par les Nations unies:

“’Organized criminal group’ shall mean a structured group of three or more persons, existing for a period of time and acting in concert with the aim of committing one or more serious crimes or offences established in accordance with this Convention, in order to obtain, directly or indirectly, a financial or other material benefit”. United Nations (2000) United Nations Convention Against Transnational Organized Crime.


J'ai choisi le mot « collaboration » en ce cas car ce mot est utilisé dans la définition du crime organisé par l'Union Européenne. Il me semble à propos en ce cas:

"...A collaboration between two or more persons"

dès que as soon as

deux personnes Il y a une discussion intéressante concernant l'usage des mots « people vs. person(s) ». Dans les textes formels et juridiques, on entend souvent "two persons". Dans les définitions du crime organisé, on entend "persons" et jamais "people".

La définition par les Nations unies:

"...a structured group of three or more persons"

Mais, dans le langage courant, pour une personne, on dit « person » et pour plus d'une personne, on dit « people ». En d'autres termes, « people » est devenu le pluriel du mot « person » sauf dans les écrits formels (en général).

Par exemple...

There is one person sitting at the table.
There are three people sitting at the table.

BBC: Lien Internet


Therefore, for one person, we tend to say "person" and for more than one person, we tend to say "people". In other words, "people" has (generally) become the plural of the word "person" except in formal writing.

Mais pour cette traduction, les mots « people », « individuals », et « persons » sont corrects.

commettre un crime to commit a crime/an offence. L'expression "commit a crime" est principalement et "commit an offence" est principalement .
-------------------
Modifié par notrepere le 30-07-2010 19:24
Thank you Willy for your corrections.

-------------------
Modifié par notrepere le 10-08-2010 05:30
"in order" added as translation of "pour" before an infinitive


Réponse: La définition du crime organisé de may, postée le 29-07-2010 à 03:51:41 (S | E)

All agreed

Good night,


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 29-07-2010 à 05:04:55 (S | E)
M. F. C. est revenu (Monsieur Franglais Charmant)

Phrase Nº 3:

De l'infraction concertée au crime organisé, il n'y a qu'un pas.
There is a fine line between offenses* committed in concert and organized* crime.

* offences and organised

Vocabulaire

offence (offense ) /əˈfent s/ Ecoutez: Lien Internet

a crime or illegal activity for which there is a punishment (Macmillan)
Driving without a licence is an offence.
He committed several serious offences.
It's the third time that he's been convicted of a drug offence. (Cambridge)


in concert /ˈkɒn.sət/ /ˈkɑːn.sɚt/ Ecoutez: Lien Internet

together (Cambridge)
If the member countries would act in concert, the problem might be solved more easily. (Cambridge)

Explications

infraction et crime Deux mots différents. La traduction peut être la même chose, mais comme ils sont différents, j'ai choisi deux mots différents.

concertée C'est un mot qui est dérivé du verbe « concerter ». On peut le traduire comme « concerted », c'est juste. Pour moi, le problème est devenu l'expression « concerted offence » qui me semble un peu bizarre. On entend souvent « concerted effort » bien sûr, mais ce mot « concerted » est rare. Je recherche (sur l'internet pour) cette expression sur internet et elle n'est pas courante :

concerted offense (319) Lien Internet

concerted offence (71) Lien Internet


Enfin, c'est juste bien sûr. Qu'en pensez-vous? J'ai choisi « in concert » car c'est l'expression dans la définition du crime organisé.

Il n'y a pas qu'un pas Littéralement, « There/It is only a/one step ». C'est une expression idiomatique en français. Si j'ai compris le sens de cette phrase, "a/one step" ne fait pas le meilleur sens en anglais. Le sens, si je peux vous l'expliquer suffisament en français (j'en doute fort ), le crime concerté et le crime organisé sont semblables. In other words, there are many similarities between crimes committed by a group of people and what is called "organized crime". En anglais, on peut utiliser cette expression « There is a fine line between ... ». Ca veut dire, la différence/nuance entre ces deux expressions est légère (Merci Willy )
-------------------
Modifié par willy le 30-07-2010 21:04

-------------------
Modifié par notrepere le 05-08-2010 07:08


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 30-07-2010 à 03:03:58 (S | E)
Phrase Nº 4:

C'est en vain qu'on tente de rallonger ce pas en substituant le mot « criminalité » à celui de crime pour produire une distinction claire entre la criminalité organisée et un crime événementiel.
It is pointless to try to separate them by substituting the word "criminality" for that of crime in order to create a clear distinction between organized criminality and a string of criminal events.


Vocabulaire:

pointless /ˈpɔɪnt.ləs/ Ecoutez: Lien Internet

having no purpose; not worth doing (Oxford)
This is a pointless exercise.
It seemed pointless to continue. (Cambridge)
Life just seemed pointless to me. (Longman)


Synonyme: Vain

separate (v) /ˈsep.ər.eɪt/ /-ə.reɪt/ Ecoutez: Lien Internet

cause to move or be apart; form a distinction or boundary between (Oxford)
Police were trying to separate two rioting mobs.
Notez bien la différence de prononciation entre le verbe et l'adjectif: /ˈsep.ər.ət/ /-ɚ-/ Ecoutez: Lien Internet


substitute (v) /ˈsʌb.stɪ.tjuːt/ /-tuːt/ Ecoutez: Lien Internet

to use or bring something into use as an alternative, replacement, etc for something else (Chambers); substitute something with something (Macmillan)
Owing to the high insurance costs, the original painting has been substituted with a copy.

criminality /ˌkrɪm.ɪˈnæl.ɪ.ti/ /-ə.t ̬i/ Ecoutez: Lien Internet

the fact of people being involved in crime; criminal acts (Oxford)
There is little evidence that juvenile criminality is increasing at a very much greater rate than crime in general.

string /strɪŋ/ Ecoutez: Lien Internet

a series of similar or connected events that happen one after the other (Macmillan)
A string of fires plagued the area last summer.
The team had a string of 13 wins last season.


Explications:

C'est en vain When I see the word 'vain', I think of the song "You're so vain" by popular American songwriter Carly Simon Lien Internet
(Help me with my French here, please) In English, this word generally evokes some emotion. Here are some examples of real headlines on UK websites:

"Millions face starvation as Niger prays in vain for rain."
"Family struggle in vain to rescue car they parked on the beach"
"Why Aminata did not die in vain."

(starvation, struggle, die...)

There is no emotion expressed in this sentence, donc il me semble que le mot 'vain' n'est pas le bon choix en ce cas et j'ai choisi 'pointless' ( inutile, vain, vaine).

tenter de rallonger ce pas en Beaucoup de choix :
tenter = to try; to tempt; to attempt; endeavour; risk; strive;
rallonger = to extend; to lengthen; to make longer; to let down; prolong; protract;
ce pas en "Houston, we have a problem..." du film "Apollo 13" Lien Internet


Quel est le problème? Cette phrase utilise l'expression idiomatique de la phrase précédente : un pas/ce pas. Mais, quel est le sens de cette phrase et de la phrase précédente ? Quel est ce pas dont il parle ?
De l'infraction concertée au crime organisé

Dans l'expression anglaise "there is a fine line", il y a un sens de distance, l'espace entre les deux choses est léger (a fine line). Donc, dans cette phrase, on peut dire le contraire : séparer = to separate
J'ai réfléchi longuement, vous savez...

pour produire « pour » avant un verbe infinitif = "in order"
(Oops, c'est la grammaire, j'ai menti )
« produire » Le mot anglais "produce" est juste, bien sûr. Pour moi, en anglais américain, ce mot est un peu « agricole » C'est moi, je suis sûr. Qu'en pensez-vous, les francophones? Comment ce mot s'utilise-t-il en français ?

un crime événementiel Cette traduction, l'enfer
The French word "événementiel" has no strict English equivalent. The usual translation of 'eventful' is "mouvementé" which refers more to what happened at a given occurrence than to the nature of the occurrence as an event. "Événementiel" refers to the phenomenon, indeed the structure of an occurrence which takes on the value of an event. The understanding of eventful should thus be steered toward the connotation of being the property of an occurrence, to which we may fix the value of a rare and exceptional nature. In sum, 'eventful' earmarks that to which we may attribute the name of an event. Lien Internet

Je ne peux pas traduire ce paragraphe en français, mais enfin, ça veut dire que la traduction dépend du contexte. Pour moi, je pense qu'on doit distinguer entre « la criminalité organisée et un crime événementiel ». Nous pouvons collaborer à ce point, d'accord? Peut-être les francophones ont un sens différent de moi, l'anglophone. J'ai choisi le mot « create » qui est un synonyme du verbe « produire » mais pas si agricole.

(J'espère que ce n'est pas trop ennuyeux... )

-------------------
Modifié par willy le 31-07-2010 22:25

-------------------
Modifié par notrepere le 01-08-2010 02:31
Thank you Willy


-------------------
Modifié par willy le 02-08-2010 11:14
If a job's worth doing, ... . J'ai encore modifié certaines choses, mais sans faire apparaître les corrections. I hope you won't mind!
Ariane6 cite dans son post ci-dessous l'expression "c'est en vain" = "c'est inutilement que". Si on tente en vain de faire quelque chose, cela veut dire qu'on ne parvient pas à atteindre le but poursuivi : it is futile (NB: = having no effective result) to try to ...
"In vain" rend aussi cette nuance d'efforts non suivis de résultats : I tried in vain to creep out of the wreck.

-------------------
Modifié par notrepere le 02-08-2010 17:35


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 30-07-2010 à 06:33:12 (S | E)
Phrase Nº 5:

Les chevauchements entre le contenu de notions telles que la préméditation, la concertation et l'organisation montrent en effet à quel point elles sont imprécises.
In fact, the extent to which the content of notions such as premeditation, collaboration, and organization overlaps shows how imprecise they are.


Vocabulaire:

extent /ɪkˈstent/ Ecoutez: Lien Internet

the particular degree to which something is or is believed to be the case (Oxford)
Everyone will have to compromise to some extent.
The decision-making was to a large extent outside his control.


overlap /ˌəʊ.vəˈlæp/ /ˌoʊ.vɚ-/ Ecoutez: Lien Internet

if subjects overlap, or if one overlaps the other, some aspects are shared by more than one subject (Macmillan)
The geology and geography courses tend to overlap.

imprecise /ˌɪm.prɪˈsaɪs/ Ecoutez: Lien Internet

lacking exactness and accuracy of expression or detail (Oxford)
The witness could give only vague and imprecise descriptions


Explications:

les chevauchements = overlap (n) La phrase française utilise le nom. Je ne peux pas (faire) donner du sens (de) à cette phrase en anglais en utilisant le nom. Alors, j'emploie le verbe.

en effet = indeed, in fact (to reinforce) J'ai lu cette phrase 2000 fois en effet. J'ai choisi à mettre "In fact" au début de la phrase pour l'accent.

à quel point = the extent to which, to what extent

tel que = like, such as

le contenu de notions the content of notions. Pour moi, ce (ne fait) n'est pas le meilleur sens/cela ne rend pas vraiment le sens en anglais. "Le contenu de" peut vouloir dire "toutes les choses qui sont contenues dans ...". C'est pourquoi je n'utilise pas cette expression. Qu'en pensez-vous ? Comment utilise-t-on 'le contenu de' dans la langue française ?

UPDATE: 3/8/10 "the extent to which the content overlaps". Je n'ai pas eu lu cette phrase correctement.


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 30-07-2010 à 06:35:38 (S | E)
Phrase Nº 6:

Il n'est pas maintenant judicieux d'ajouter à cette imprécision en rangeant sous un même genre toutes les formes de criminalité susceptibles d'avoir un auteur collectif.
It is also not judicious to add to this imprecision by grouping all forms of crime which might have a common perpetrator under the same category.

Vocabulaire:

judicious /dʒuːˈdɪʃ.əs/ Ecoutez: Lien Internet

showing intelligence and good judgment (Macmillan)
We should make judicious use of the resources available to us. (Cambridge)

perpetrator /ˈpɜː.pə.treɪ.tər/ /ˈpɝː.pə.treɪ.t ̬ɚ/ Ecoutez: Lien Internet

a person who commits a crime or does something that is wrong or evil (Oxford)
The perpetrators of the crime.
We will do everything in our power to bring the perpetrators to justice.


Explications:

sous un même genre = under the same category

auteur collectif = common perpetrator (DROIT)


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 30-07-2010 à 06:36:52 (S | E)
Phrase Nº 7:

Même si le rapprochement entre ces délinquances peut s'avérer à certains égards éclairant, il faut renoncer à embrasser en même temps le terrorisme, la délinquance des professions (par exemple, la délinquance médicale), la criminalité d'affaires et le crime organisé, quitte à unir plus tard ces concepts, après les avoir adéquatement distingués.
Even if the parallel among these offenses* can be clarified in some respects, one must guard against combining terrorism, occupational crime (medical malpractice, for instance), white-collar crime and organized* crime together until these concepts can be united after they have been adequately differentiated.

* offences, organised

Vocabulaire:

parallel /ˈpær.ə.lel/ /ˈper-/ Ecoutez: Lien Internet

a way in which separate things or people are similar to each other (Oxford)
parallel between: There are many parallels between the two attacks.
parallel with: The parallels with developments in the software industry are clear for all to see.
I'm trying to see if there are any obvious parallels between the two cases.
It would be easy to draw (= make) a parallel between the town's history and that of its football club. (Cambridge)


clarified /ˈklær.ɪ.faɪd/ /ˈkler-/ Ecoutez: Lien Internet

to make or become clear or easy to understand (Collins)
It is important to clarify what the change in the law will mean. (Macmillan)

malpractice /ˌmælˈpræk.tɪs/ Ecoutez: Lien Internet

careless, wrong or illegal behaviour while in a professional job (Oxford)
Steve is suing his lawyer for malpractice. (Macmillan)

white-collar /ˌwaɪtˈkɒl.ər/ /-ˈkɑː.lɚ/ Ecoutez: Lien Internet

working in an office, rather than in a factory, etc; connected with work in offices (Oxford)
Expression: white-collar workers, white-collar job, white-collar crime (= in which office workers steal from their company, etc.)

differentiate /ˌdɪf.əˈren.t  ʃi.eɪt/ Ecoutez: Lien Internet

to see or show a difference between things (Macmillan)
Present your main arguments in clearly differentiated paragraphs.
Synonyme: Distinguish

Explications:

entre Between or Among. La règle en anglais : avant une liste de quelques choses particulières (deux ou trois): between (sauf si la liste est longue, alors among). Avant un groupe ou un ensemble: among.

la délinquance des professions = occupational crime
la délinquance médicale = medical malpractice
la criminalité d'affaires = white-collar crime

-------------------
Modifié par willy le 01-08-2010 20:55

-------------------
Modifié par notrepere le 01-08-2010 21:36
Une entité, c'est juste Willy?
-------------------
Modifié par willy le 02-08-2010 08:44
Il vaut mieux utiliser "un ensemble" plutôt que "une entité".
Among = in the number or group of, one of, some of, included in: among his friends, among the first to arrive.
-------------------
Modifié par notrepere le 12-08-2010 23:51
Revised last part of the sentence




Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 31-07-2010 à 15:47:15 (S | E)
Bonjour et Hello à vous tous !

Merci pour votre participation. Le texte, comme Violet91 l'a dit, n'était ni clair ni facile. Vous m'avez donné beaucoup d'idées par vos traductions. Toutes les traductions sont excellentes. Bravo! Ma traduction n'est pas « la traduction définitive ». J'ai encore quelques doutes. Mais entre toutes les traductions, nous pouvons commencer une discussion ensemble s'il y a des questions.

Vous pouvez écouter le vocabulaire en anglais britannique ou américain en cliquant sur le lien après le mot "Ecoutez". Si vous avez appris une ou deux choses, cela me fait plaisir et ce travail n'aura pas été fait en vain.

djemor - C'est bon travail! N.B. One of the oldest ideas (au pluriel)
ndege - Vraiment bon travail! Modèle.
dolfine56 - Excellent! N.B. overlops = overlaps; terrorisme = terrorism
traviskidd - Excellent! Modèle.
may - Excellent! N.B. Cette phrase: after having the adequate distinguish
sheepishly - Excellent aussi! N.B. concentration (see my notes about 'concertation')
matou94 - Très bon travail! N.B. unprecision = imprecision
violet91 - Le prof magnifique = Merci pour vos conseils et votre participation!

C'est à vous maintenant.



-------------------
Modifié par willy le 01-08-2010 20:59

-------------------
Modifié par notrepere le 01-08-2010 21:31
Merci Willy pour vos corrections!


Réponse: La définition du crime organisé de ariane6, postée le 02-08-2010 à 11:04:49 (S | E)

Un grand merci, Notrepere pour votre travail de recherche !

Bien que n'ayant pas fait cette traduction, j'ai suivi avec beaucoup d'intérêt le déroulement de votre correction.
Autant en ce qui concerne le vocabulaire que la grammaire, tout est d'une telle clarté, que j'ai eu beaucoup de plaisir à vous lire et relire. Il en est de même pour vos hésitations et réflexions sur chacun des points délicats de ce texte particulièrement ardu.

Vous me permettrez aussi de remercier ici Willy, pour sa touche tout en délicatesse ; travail admirable !

Tous les membres seront, très certainement comme je le suis, sensibles à votre ouverture aux commentaires.
Puisque vous nous demandez de nous exprimer, c'est avec plaisir que je vous fais part de quelques petites choses.

La compréhension du texte français, là est la première difficulté !

Comme vous le dites... relire "2000 fois" certaines phrases n'est pas inutile pour arriver à en saisir le contenu !

Et maintenant quelques "questions-suggestions" puisqu'ici tout est dans la " nuance " !

- Il n'y a qu'un pas : Il faut passer de l'un à l'autre. Une fois A obtenu , il n'y a plus qu'un pas à faire pour obtenir B...
- C'est en vain... : C'est inutilement que....
( on s'efforce de le faire, mais on n'y arrive pas )
Or vous l'avez traduit par : il est inutile de. (il est vain de)
- Je ne comprends pas pourquoi STRING ?
- Le contenu de :à mon avis , on peut le remplacer par : la signification de ... Que pensez vous de : the contents ?
- Produire, on dit généralement : établir (une distinction) ; peut-être SET ?
- Collectif : Qui est le fait, l'œuvre de plusieurs individus. Je comprends ici que "plusieurs individus" sont "l'auteur", peut-être MULTIPLE ?
- Clarified, clarifying ? ..
- Quitte à : En se réservant de, en gardant pour plus tard la possibilité de ... là, je ne sais pas traduire...

... Je laisse maintenant la place à des personnes plus qualifiées, pour d'autres commentaires.

Encore merci, Notrepere et toutes mes félicitations pour l'élaboration de ce superbe premier exercice !


Réponse: La définition du crime organisé de violet91, postée le 02-08-2010 à 11:28:53 (S | E)

. Bonjour dear notre père,

Mille et un mercis pour cette correction plus que complète et passionnante , car encore ouverte à d'infimes nuances et différences. La présence discrète et délicate de Willy mérite aussi des compliments : une coopération digne de ce site .

Notrepère, ton travail outre-Atlantique a été - pour cette première - colossal...I do thank you ...now you know how special your American touch is .

I'll read your correction all through again... and may discuss a few subtle points.

Have a nice deserved rest !! "You did it "



Réponse: La définition du crime organisé de kpatchibo, postée le 02-08-2010 à 14:15:45 (S | E)
i don't understand anything in your subject.next time i will give you a correct answer.i'm doumbia fousseni,your new friend,who like tchating


Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 03-08-2010 à 05:28:27 (S | E)
Hello Ariane6

Merci pour vos suggestions et questions. La traduction a été laborieuse, bien sûr. I am sure some of my choices were influenced by my but I used only the dictionaries and never the ones.

l'auteur collectif
J'ai eu des questions et des doutes aussi...
Je m'aperçois...
Cette expression est au singulier. Est-ce que ce fait change la traduction?
Les auteurs collectifs v l'auteur collectif
Pour le sens de « collectif » (adjectif), j'ai choisi la définition par LaRousse:

[en commun] collective, common
Lien Internet

En d'autres termes: un auteur en commun Etait-ce juste?

Pour la définition de « auteur », j'ai choisi la définition par Reverso (Google et babLa aussi):

(=personne à l'origine de qch) [+crime] perpetrator
Lien Internet
Lien Internet
Lien Internet


Pour moi, entre les mots « collective » et « common » le mot « collective » a plus le sens de « many people, a group » mais « common » a plus le sens de « one ».

Il n'y a qu'un pas Oui, peut-être vous avez raison. Pour moi, je pensais qu'on compare quelques choses similaires, but I can also see the use of "de" vs. "au" to show a progression from one thing to another. In other words, I think my English translation "fait du sens", but it may not be "true" to the original French.

Vous n'aimez pas STRING? Et si j'ai dit RASH? Est-ce mieux?

rash /ræʃ/
a large number of unpleasant events of the same type
There has been a rash of robberies/accidents/complaints in the last two months.

De tous les problèmes dans ce texte, ce mot événementiel m'a rendu fou! J'ai dû trouver une distinction claire entre la criminalité organisée et un crime événementiel. Je n'étais pas sûr ce que c'est la distinction entre les deux (car je ne sais pas ce qu'un crime événementiel a voulu dire). La phrase implique que les choses sont similaires. J'ai réfléchi jour et nuit... Le dictionnaire offert "factual; purely descriptive; chronological; event-driven;". Ces mots ne m'aident pas si I had to come up with "something similar that we need to create a clear distintion between".

Quitte à Je suis tout à fait d'accord avec vous. Je ne pouvais pas trouver une place pour ce verbe.

Finalement, Les chevauchements entre le contenu de notions.
Oui, je pense que je n'ai pas lu cette phrase correctement. The way in which the content OF THESE NOTIONS overlaps... oui c'est juste et bon. I'm going to fix this sentence.


Merci pour ces questions intéressantes.





Réponse: La définition du crime organisé de ariane6, postée le 03-08-2010 à 10:36:15 (S | E)
Bonjour notrepere ! et merci beaucoup pour vos réponses !

Je reviens à l' "auteur collectif ":

Ce qu'il faut comprendre, me semble -t-il : Nous sommes en face d'un agissement collectif , l'auteur ( perpetrator) est un groupe, une bande, ( gang );
Le crime est commis par plusieurs personnes. Ici, une victime ou plusieurs victimes sont envisageables.

Exemple : un viol collectif : Lien Internet


Au singulier seulement; c'est possible bien sûr, mais je ne conçois pas dans ce contexte "des auteurs collectifs". C'est déja assez compliqué !
Y a-t-il quelqu'un pour l'expliquer ? car je dois interrompre, veuillez m'en excuser. À ce soir, j'espère !



-------------------
Modifié par willy le 03-08-2010 10:45
Bonjour,
En effet, on ne parle pas "d'auteurs collectifs" mais plutôt d'agresseurs, de personnes qui ont agi "en bande" (as a member/members of a group/band), ce qui représente une circonstance aggravante. Voir les rubriques "Aggravated Robbery/theft" dans :

Lien Internet



Réponse: La définition du crime organisé de ariane6, postée le 04-08-2010 à 10:37:13 (S | E)

Bonjour et bon anniversaire notrepere !!!... Pardon, je me suis trompée ! ce ne sera que dans quatre jours ! Quatre jours de fête, donc !

Un crime événementiel : l'adjectif "événementiel" en français aussi, a plusieurs facettes; je lui donne ici la valeur de : occasionnel, ponctuel, isolé, avec l'aspect "événement", donc de nature exceptionnelle. Ce serait à la fois, OCCASIONAL de ndege et BIG de may. ???

Où êtes vous ? tous en vacances ... ce matin, il pleut !
... ne me laissez pas seule en charge de la francophonie !!!


Réponse: La définition du crime organisé de matou94, postée le 04-08-2010 à 18:06:53 (S | E)
Bonjour ariane, notrepere, violet, willy and ...

Tout d'abord un GRAND à notrepere et willy pour ce corrigé très approfondi dont ils nous font bénéficier !

Je vais essayer d'apporter ma pierre (modestement) à cet ouvrage (ariane tu te sentiras moins seule ) :

Il n'y a qu'un pas :

De l'infraction concertée (infraction étudiée, préparée seul ou en accord avec d'autres personnes)

au crime organisé (rendu opérationnel)

"il n'y a qu'un pas" = c'est tout près, c'est très proche. La limite entre les deux est très étroite entre l'étude du délit et sa réalisation. L'escalade dans la délinquance est facile.

"Or vous savez, madame, que de la haine à l'amour, il n'y a qu'un pas". (Dumas père)

Auteur collectif (au singulier) = qui dépend d'un groupe, qui ne fait qu'un avec celui-ci. Le groupe est tellement soudé qu'il est assimilé à une seule personne.

"Auteur" collectif : "auteur" peut s'entendre dans le sens général du terme (donc au singulier).

Un crime événementiel :

Crime lié à un événement déterminant ; c'est l'événement rencontré qui a produit/occasionné le crime.

Le contenu de notions : Qui entre dans la composition des notions, avec une signification profonde.

Voilà, c'est tout ce que je peux dire pour le moment.

Cordialement.

-------------------
Modifié par matou94 le 04-08-2010 18:50



Réponse: La définition du crime organisé de notrepere, postée le 05-08-2010 à 06:09:04 (S | E)
Hello ariane6! Merci! Je suis brûlé à cause de cet exercice! Vous avez posé de bonnes questions. On attend le (revenu) retour (du) de la prof magnifique (Violet91, of course). She'll "straighten things out".
------------------------------------------------
Bonjour matou94! Merci pour vos idées.

il n'y a qu'un pas Je pensais que l'auteur comparait deux concepts: l'infraction concertée et le crime organisé et il disait qu'il n'y a qu'un pas entre ces deux concepts.

Si je comprends ce que vous avez dit : il y a deux actions, et il n'y a qu'un pas de l'un à l'autre. Est-ce que je vous ai bien compris?

En d'autres termes, on peut comprendre cette phrase en deux façons : deux actions ou deux concepts. Je pensais "deux concepts" mais peut-être que je n'ai pas bien compris.

I thought the author was comparing two concepts: concerted offense and organized crime and he was saying that there is a fine line between them (i.e. the differences between them are slight).

If I understand you correctly, you are saying that there are two actions and there is "only one step" from one action to the other. I think this is what ariane6 was saying too.

Maybe I didn't understand the sentence correctly.

To my "American ears", "there is a fine line" is used more for comparing concepts and "there is only one step" is used more for comparing actions. Since I thought the author was comparing concepts, I chose "there is a fine line". Perhaps my understanding was wrong.




-------------------
Modifié par willy le 05-08-2010 09:31



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Exercices du forum
Page 1 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux